Издательская система Adobe PageMaker

Диалоговое окно Column Guides

Рисунок 1.8. Диалоговое окно Column Guides

Диалоговое окно Column Guides

Границы колонок и полей можно изменять и простым перетаскиванием с помощью мыши. Этот способ подойдет для предварительного размещения, но при создании окончательного макета задание численных значений параметров предпочтительнее. Точные значения колонок придают публикации профессиональный вид и обеспечивают соответствие требованиям типографии.

Диалоговое окно Document Setup

Рисунок 1.4. Диалоговое окно Document Setup

Диалоговое окно Document Setup

Чтобы создать новую, пустую публикацию, выберите команду New (Новый) меню File (Файл) (комбинация клавиш +). В диалоговом окне Document Setup (Параметры документа) (Рисунок 1.4), укажите: формат публикации, ориентацию листов, использование двусторонней печати, отображение на экране разворота публикации или одиночных страниц, количество страниц, номер первой страницы, размеры полей, предполагаемое устройство вывода, разрешающую способность устройства вывода. Эта информация абсолютно необходима PageMaker, и если вы не ввели какое-либо значение из приведенного списка, будут приняты значения по умолчанию (см. гл. 3).

Для создания нового документа можно также воспользоваться готовыми шаблонами из палитры Templates. По умолчанию эта палитра уже открыта при загрузке программы. Выберите необходимую группу шаблонов из раскрывающегося списка, затем выделите требуемый шаблон и перетащите его в область главного окна. Будет создан новый документ, содержащий все элементы, входящие в шаблон. Подробно о работе с шаблонами документов см. гл. 12.

В управляющей панели для создания нового документа служит крайняя левая кнопка с изображением пустой страницы. Рядом находится кнопка с рисунком открытой папки, она предназначена для открытия существующей публикации.

Диалоговое окно Go to Page

Рисунок 1.7. Диалоговое окно Go to Page

Диалоговое окно Go to Page

На поле страницы документа видны цветные линии — границы полей и колонок (см. Рисунок 1.5).

Розовыми линиями отмечаются границы полосы набора. Они отстоят от краев страницы на величину полей, указанную в диалоговом окне Document Setup (Параметры документа). Размеры страниц и полей, как правило, задаются при создании публикации и впоследствии не меняются, поскольку это приводит к необходимости полной переделки всего макета. Тем не менее на ранних этапах работы может потребоваться корректировка параметров страницы. Новые значения вводятся в диалоговом окне Document Setup (Параметры документа), вызываемом одноименной командой меню File (файл) (см. Рисунок 1.4).

Примечание
Примечание


Очень важно еще до начала работы над макетом точно знать эти основные параметры. PageMaker 7.0 располагает специальной функцией Adjust Layout (Настройка макета) для сокращения количества ручной работы при изменении параметров страницы (см. гл. 13), но, к сожалению, во многих случаях это ее вовсе не исключает.

Голубыми линиями отмечаются границы колонок. После создания новой публикации они совпадают с границами полей. Поскольку линии колонок отображаются поверх линий полей, их цвета накладываются и образуют фиолетовые линии по правому и левому полям. Для определения числа колонок выберите команду Column Guides (Границы колонок) меню Layout (Макет). В диалоговом окне Column Guides (Границы колонок) (Рисунок 1.8) введите требуемое число колонок и величину расстояния между колонками. При оборотной печати можно отдельно задать параметры колонок для четной и нечетной страниц.

Зачастую расположение колонок в публикации одинаково на всех страницах, тогда разумно задать этот параметр на шаблон-странице. Чтобы перейти на нее, щелкните мышью на соответствующей пиктограмме в левом нижнем углу окна документа. Подробно о работе с шаблон-страницами рассказывается в гл. 13.



Диалоговое окно Open Publication

Рисунок 1.3. Диалоговое окно Open Publication


Диалоговое окно Open Publication





Диалоговое окно Other View Size

Рисунок 1.11. Диалоговое окно Other View Size


Диалоговое окно Other View Size





Если вы не меняли установки

Рисунок 1.2. Главное окно PageMaker 7.0

Если вы не меняли установки

Если вы не меняли установки программы по умолчанию, то после запуска в главном окне появятся четыре палитры: инструментов, Templates, Colors и узкая палитра без названия, которую в дальнейшем мы будем называть управляющей. Основная площадь окна окрашена в стандартный фоновый цвет и не может быть использована. Для начала работы нужно либо открыть существующую публикацию, либо создать новую.

Выбрав команду Open (Открыть) меню File (Файл) (комбинация клавиш +), вы откроете стандартное диалоговое окно выбора файлов (Рисунок 1.3).



Главное окно программы

Главное окно программы

По умолчанию программа установки PageMaker создает в главном меню группу Adobe, если она уже не создана программами установки других продуктов Adobe — TypeManager 4.0, Photoshop, Illustrator и др. В эту группу помещаются ярлычки указателей на установленные компоненты пакета PageMaker. Среди них непременно будет ярлычок PageMaker (Рисунок 1.1).

Примечание
Примечание


Если в главном меню нет ярлычка PageMaker, это означает, что либо программа не установлена на вашем компьютере, либо перенесена в другую группу меню.



Измерительные линейки и направляющие

Измерительные линейки и направляющие

При построении макета координаты размещаемых объектов очень важны. Для приблизительного размещения и измерения элементов очень удобно использовать линейки (Рисунок 1.17). Если они отсутствуют на экране, выберите команду Show Rulers (Показать линейки) меню View (Просмотр) или включите показ линеек с помощью комбинации клавиш +.



Ярлык программы PageMaker

Рисунок 1.1. Ярлык программы PageMaker

Ярлык программы PageMaker

После запуска программы на экране появится главное окно (Рисунок 1.2) со строкой меню и управляющей панелью в верхней части. Управляющая панель, новый элемент интерфейса для PageMaker, содержит кнопки с пиктограммами, соответствующие наиболее часто используемым командам. Щелчок на кнопке приводит к немедленному выполнению команды, избавляя от необходимости разыскивать и выбирать ее в меню. Главное окно можно сворачивать, разворачивать во весь экран, перемещать и масштабировать с помощью системного меню, кнопок в правом верхнем углу, а также используя стандартные клавиатурные сокращения.



Ярлыки страниц и шаблонстраниц

Рисунок 1.6. Ярлыки страниц и шаблон-страниц публикации для односторонней и оборотной печати

Ярлыки страниц и шаблонстраниц

Если публикация создана для оборотной печати, то ее четные и нечетные страницы могут различаться, a PageMaker для удобства может демонстрировать не отдельные страницы, а развороты. В этом случае в окне документа посередине рабочего стола вы увидите две страницы. Пиктограммы с номерами страниц будут сгруппированы в пары, содержащие четную и нечетную страницы (Рисунок 1.6, б). Четные страницы изображаются прямоугольниками с "загнутыми" левыми верхними уголками, а нечетные — с правыми верхними.

Левее пиктограмм с номерами страниц находится пиктограмма шаблон-страниц. При оборотной печати показаны отдельно пиктограммы шаблонов для четных и нечетных страниц (Рисунок 1.6, б). Шаблон-страницы задают расположение на всех страницах публикации стандартных элементов, например колонок и колонцифр, модульную сетку. Все, что находится на шаблон-страницах, будет присутствовать на каждой странице публикации. Более подробно об элементах шаблона см. гл. 13.

Для перехода между страницами пользуются также командой Go To Page (Перейти к странице) меню Layout (Макет). При выборе команды появляется диалоговое окно с единственным полем ввода, в котором и задают номер страницы (Рисунок 1.7).



Комбинации клавиш

Комбинации клавиш

Для тех, кто предпочитает в процессе работы не выпускать из рук мышь, есть плохая новость: вы теряете драгоценное рабочее время ни на что! Процесс перемещения мыши в нужную позицию на экране занимает секунды, но они складываются в часы непроизводительной работы. То же действие любитель использовать комбинации клавиш выполнит одним нажатием клавиш, сэкономив драгоценные секунды. Работа с клавиатуры практически всегда быстрее. Авторы настоятельно рекомендуют постепенно запоминать клавиатурные эквиваленты команд меню PageMaker, если вы заинтересованы в ускорении работы. В PageMaker есть, что запоминать — комбинаций клавиш и специальных команд свыше 250! Некоторые важнейшие функции вообще доступны только через клавиатурные команды. Это, например, команды расстановки колонцифр, ручного кернинга и т. п.

Список всех клавиатурных команд PageMaker 7.0 вызывается отдельной командой Shortcuts (Комбинации клавиш) меню Help (Помощь).

Контекстное меню при активном инструменте Pointer

Рисунок 1.10. Контекстное меню при активном инструменте Pointer

Контекстное меню при активном инструменте Pointer

При выбранном инструменте Zoom (Масштаб) указатель мыши имеет вид увеличительного стекла со знаком "+" внутри. Если теперь щелкнуть левой кнопкой мыши на любом месте страницы или рабочего стола, масштаб отображения страницы увеличится на одну градацию. Так же действует и команда Zoom In (Увеличить) меню View (Просмотр). Инструмент Zoom (Масштаб) позволяет также точно определить тот участок страницы или рабочего стола, который вы хотите рассмотреть подробнее. Поместите указатель в левый верхний угол участка, нажмите левую кнопку мыши и перетащите указатель в правый нижний угол участка (Рисунок 1.12). За указателем тянется пунктирная рамка. Когда вы отпустите кнопку мыши, выбранный фрагмент увеличится до размеров окна документа.

Для уменьшения масштаба предусмотрены аналогичные команды. В меню View (Просмотр) это команда Zoom Out (Уменьшить), уменьшающая масштаб отображения на одну градацию. Если вы пользуетесь инструментом Zoom (Масштаб), то нажмите и не отпускайте клавишу . Знак "+" внутри курсора инструмента изменится на "-" и каждый щелчок мышью будет приводить к уменьшению масштаба.



Контекстное меню

Контекстное меню

Щелчок правой кнопкой мыши открывает контекстное меню. В зависимости от текущего режима работы и положения курсора это меню принимает разный вид и ускоряет доступ к функциям программы, которые, скорее всего, будут использованы в данной ситуации.

Примечание
Примечание


В ранних версиях PageMaker правая клавиша мыши тоже использовалась. При ее нажатии происходило переключение с масштаба отображения страницы Fit in Window (Целая страница) в масштаб 100% Size (Реальный размер) и обратно. Это было весьма удобно, т. к. при верстке приходится часто переключаться от общего вида страницы к рассматриванию деталей. Возможность эта не утрачена и теперь. Смена масштабов происходит щелчком, правой кнопкой мыши при нажатой клавише .

Начала

Начала

  • Глава 1. Интерфейс пользователя
  • Глава 2. Обзор процесса подготовки публикации
  • Глава 3. Установки PageMaker





  • Окна документов

    Окна документов

    После того как вы задали параметры нового документа и щелкнули на кнопке OK, PageMaker создаст окно документа (публикации) и разместит его внутри главного окна (Рисунок 1.5). Можно открыть одновременно несколько публикаций, и каждой из них будет отведено отдельное окно в пределах главного окна программы. Окна документов можно сворачивать, разворачивать, перемещать и масштабировать так же, как и главное окно программы. Для упорядочения положения развернутых окон документов в меню Window (Окно) предусмотрены команды Tile (Мозаика) и Cascade (Каскад). Первая располагает окна документов так, чтобы они не перекрывали друг друга, вторая размещает их друг за другом так, чтобы были видны только заголовки каждого. Обмен информацией между окнами документа возможен как через буфер обмена (Clipboard), так и методом Drag-and-Drop (перетаскивание элементов макета мышью из окна одной публикации в окно другой).

    В окне документа показана первая страница публикации. Пустое пространство вокруг нее называют рабочим столом. Элементы макета должны располагаться в пределах страницы, чтобы их можно было напечатать. Элементы, целиком располагающиеся на рабочем столе, на печать не выводятся. Рабочий стол удобен в качестве временного места расположения элементов макета при его создании и для их переноса между страницами публикации. Вы можете перелистывать страницы публикации, и они будут отображаться в поле листа, а содержимое рабочего стола при этом не изменится. Если необходимо переместить элемент с текущей страницы на другую, то проще всего сначала убрать его на рабочий стол, затем перелистнуть документ на нужную страницу и поместить на нее элемент, взяв его с рабочего стола. Эта процедура выглядит так же, как и в реальности — ведь если вы перелистываете книгу, лежащую у вас на столе, сам стол при этом не меняется!



    Окно документа PageMaker с измерительными

    Рисунок 1.17. Окно документа PageMaker с измерительными линейками и направляющими

    Окно документа PageMaker с измерительными

    Единицы измерения, в которых градуированы измерительные линейки, легко определить из контекстного меню. Щелкните правой кнопкой мыши на линейке и выберите нужную единицу измерения в открывшемся списке. Единицы определяются отдельно для вертикальной и горизонтальной линеек.

    По умолчанию началом координат является левый верхний угол страницы или верхняя точка середины разворота при оборотной печати. Для изменения положения начала координат поместите указатель в пределы квадрата, образованного пересечением вертикальной и горизонтальной измерительных линеек; нажмите левую кнопку мыши и перетащите указатель в нужную вам точку. Когда вы отпустите кнопку мыши, координаты начнут отсчитываться с определенной вами позиции. При перетаскивании точки начала координат положение указателя отмечается пересечением вертикальной и горизонтальной пунктирных линий.

    После того как начало координат задано, имеет смысл защитить его от случайного смешения командой-переключателем Zero Lock (Закрепить ноль) меню View (Просмотр). Когда начало координат блокировано, команда в меню помечена галочкой. Чтобы снова изменить положение начала координат, следует разблокировать его той же командой. Для точного размещения объектов можно использовать команду-переключатель Snap to Rulers (Выровнять по линейкам) меню View (Просмотр).

    Гораздо чаще, чем линейки, для размещения и выравнивания объектов используют направляющие. Это вспомогательные линии, не выводимые на печать. Направляющие можно наделить особым свойством — способностью "примагничивать" объект, если при перетаскивании он оказался близко от направляющей линии. Наличие такого качества облегчает точное размещение и выравнивание объектов. "Магнетизм" можно разрешить/запретить командой Snap to Guides (Выровнять по направляющим) меню View (Просмотр).

    Для создания направляющей поместите указатель мыши на измерительную линейку и перетащите его во внутреннюю область окна, на страницу. За курсором тянется тонкая синяя линия. Это и есть направляющая. Из вертикальной линейки "вытягивается" вертикальная, из горизонтальной — горизонтальная направляющая линия.

    На странице может присутствовать любое количество вертикальных и горизонтальных направляющих. Если направляющая находится на шаблон-странице, она будет отображаться на каждой странице публикации. Размещение сетки направляющих на шаблон-странице позволяет создать модульную сетку публикации для придания единого стиля всем ее страницам. Подробное рассмотрение работы с направляющими линиями вы найдете в гл. 13.

    Палитра цветов — стандартная палитра программы

    Рисунок 1.16. Палитра цветов — стандартная палитра программы

    Палитра цветов — стандартная палитра программы

  • Закладка с указанием имени палитры. Одно окно палитры может содержать и несколько разных палитр. Их имена указываются на закладках непосредственно под заголовком окна палитры.
  • Меню команд палитры. С каждой палитрой связан по смыслу определенный набор команд PageMaker. Эти команды находятся в меню палитры. Для открытия меню служит кнопка со стрелкой в правой верхней части палитры.
  • Основное окно палитры. В нем в виде списка отображается информация, соответствующая назначению палитры. Например, в палитре цветов там находится список цветов, а в палитре стилей — список стилей, определенных в публикации. Одинарный щелчок мышью на элементе списка позволяет придать выделенному объекту соответствующий атрибут (цвет, стиль и т. п.), а двойной щелчок — переопределить сам элемент. Кроме названия элемента, в списке палитры может отображаться дополнительная информация о нем: видимость для слоя, четность для шаблон-страницы и т. п. Если список не помещается в основном окне полностью, то справа от него появляется полоса прокрутки, позволяющая получить доступ к оставшимся за пределами окна элементам.
  • Чтобы изменить размер палитры, поместите указатель в ее нижний правый угол и перетаскивайте его до тех пор, пока палитра не достигнет требуемого размера.

  • Строка статуса. Нижняя строка палитры, которая может отображать дополнительную информацию о выбранном элементе списка, например соотношение цветовых компонентов для цвета, выбранного в палитре.
  • Пиктограммы создания и удаления элемента списка. Щелкнув на значке "чистая страница", вы создадите новый элемент списка (новый цвет, стиль, слой, шаблон и т. п.), щелчок на значке "мусорная корзина" удалит выбранный в списке элемент. Перетаскивание мышью элемента списка на одну из этих пиктограмм создает в списке копию этого элемента или, соответственно, удаляет его.
  • Также в палитре могут находиться дополнительные элементы. Например, список оттенков цвета и кнопки заливки и обводки в палитре цветов. Не забывайте, что некоторые функции PageMaker доступны только при использовании соответствующей палитры.

    Палитра инструментов

    Палитра инструментов

    При верстке макета необходимо сообщать PageMaker о том, какого рода операции вы собираетесь делать: размещать элементы макета, редактировать текст, рисовать линии и фигуры и т. п. Сообщить это вы можете, выбрав соответствующий инструмент в палитре инструментов (Рисунок 1.9).

    Палитра инструментов, скорее всего, уже находится на экране. Если вы ее не видите, то включите ее отображение командой Show Tools (Показать инструменты) из меню Window (Окно).



    Палитра инструментов

    Рисунок 1.9. Палитра инструментов

    Палитра инструментов

    Палитра содержит следующие инструменты (Рисунок 1.9):

  • Pointer (Стрелка). Используется при размещении элементов макета (см. гл. 14).
  • Text (Текст). Используется для локального форматирования текста (см. гл. 4).
  • Rotating Tool (Поворот). Предназначен для поворота элементов макета (см. гл. 9 и 10).
  • Cropping Tool (Рамка). Позволяет производить обрезку имеющихся в публикации изображений (см. гл. 10).
  • Line (Линия). Используется для рисования линий с произвольным углом наклона (см. гл. 9).
  • Constrained Line (Перпендикуляр). То же, что и Line (Линия), но для создания вертикальных и горизонтальных линий.
  • Rectangle (Прямоугольник). Предназначен для рисования прямоугольников.
  • Ellipse (Эллипс). Служит для рисования эллипсов.
  • Polygon (Многоугольник). Предназначен для рисования многоугольников.
  • Rectangle Frame (Прямоугольный фрейм). Создает прямоугольный фрейм (см. гл. 14).
  • Ellipse Frame (Овальный фрейм). Предназначен для создания овального фрейма.
  • Polygon Frame (Многоугольный фрейм). Создает многоугольный фрейм.
  • Hand (Рука). Позволяет перемещать изображение страницы внутри окна документа при работе в крупном масштабе.
  • Zoom (Масштаб). Изменяет масштаб отображения страницы.


  • Палитры слоев Adobe PageMaker

    Рисунок 1.15. Палитры слоев: Adobe PageMaker

    Палитры слоев Adobe PageMaker

    Плавающая палитра Adobe PageMaker 7.0 (Рисунок 1.16) содержит следующие элементы.

  • Заголовок окна палитры с кнопками сворачивания и закрытия. Если свернуть палитру, останется виден лишь ее заголовок и название, щелчок на кнопке с крестом совсем убирает палитру с экрана. Это действие эквивалентно соответствующей команде Hide <имя палитры> (Спрятать <имя палитры>) меню Window (Окно). Заголовок палитры также используется для перемещения палитры по экрану — просто установите указатель на заголовок и перетащите палитру на нужное место


  • Палитры

    Палитры

    Палитры — это небольшие немодальные окна, в которых собраны элементы управления программой или отображается какая-либо текущая информация.

    Палитры можно размещать произвольным образом и в любой момент можно убрать любую из них с экрана и вернуть обратно. Отображение палитр включается соответствующими командами Show <имя палитры> (Показать <имя палитры>) из меню Window (Окно). Если палитра уже отображается на экране, то имени палитры предшествует слово Hide (Спрятать). Выбрав этот пункт, вы уберете соответствующую палитру с экрана. PageMaker запоминает положение палитр на экране, и палитры в момент открытия программы появляются в тех местах, в которых они находились в момент закрытия (более подробно об этом см. гл. 3). Быстро убрать все палитры с экрана можно клавишей табуляции при активном инструменте Pointer (Стрелка) (об инструментах см. разд. "Палитра инструментов" данной главы). Комбинация клавиш + также убирает все палитры, кроме палитры инструментов.

    В PageMaker используются следующие палитры:

  • палитра инструментов. Определяет тип выполняемой работы;
  • управляющая палитра. Дает быстрый доступ к функциям форматирования абзацев и символов;
  • палитра цветов. Позволяет назначать цвет элементам макета и определять цвета;
  • палитра стилей. Ускоряет доступ к функциям форматирования абзацев с помощью стилей;
  • палитра слоев. Позволяет создавать многослойные макеты и управлять слоями;
  • палитра шаблон-страниц. Предназначена для создания шаблон-страниц и назначения их страницам публикации;
  • палитра гиперссылок. Позволяет создавать перекрестные ссылки внутри и между элементами публикации, а также ссылки на внешние документы, находящиеся на локальных или сетевых устройствах.
  • Дополнительные палитры, собранные в списке Plug In Palettes (Дополнительные плитры) меню Window (Окно):

  • палитра шаблонов документов. Библиотека готовых шаблонов документов на любой вкус. Шаблоны документов используются как основа для создания собственных публикаций. В палитре эти шаблоны распределяются по тематическим группам. Палитру шаблонов можно пополнять новыми образцами и редактировать уже имеющиеся;
  • палитра изображений. Пополняемая палитра, в которой по умолчанию собраны ссылки на изображения с диска Photoshop — как векторные, так и растровые. Вы можете помещать изображения в публикацию и производить поиск по базе изображений;
  • палитра библиотек. В библиотеках PageMaker могут храниться любые элементы — текстовые блоки, изображения, совокупности элементов и пр. Библиотека представляет собой особый файл с расширением pml. Наличие библиотеки очень удобно — вы можете собрать в ней нужные вам для данного проекта элементы и использовать их во всех публикациях проекта;
  • палитра сценариев. Обеспечивает быстрый доступ к сценариям PageMaker и управляет их исполнением;
  • палитра внедрения данных. В новой версии программы появилась возможность внедрять в публикацию данные из файлов, создаваемых в базах данных, поддерживать связь с подобными базами, внедряя в документ поля ссылок и при необходимости переводить созданные поля ссылок в обычный текст. Управление связью с файлами базы данных производится в палитре Data Merge (Внедрение данных).
  • Особые функции в PageMaker имеют палитра инструментов и управляющая палитра.

    Прочие палитры

    Прочие палитры

    Устройство других палитр стандартно для приложений Adobe (Рисунок 1.15). Вывод плавающей палитры на экран осуществляется с помощью команды Show <имя палитры> (Показать <имя палитры>) меню Window (Окно).



    Управляющая палитра

    Управляющая палитра

    Эта палитра, как правило, находится на экране, поскольку работать с ее помощью исключительно удобно. Она предоставляет быстрый доступ к большинству функций программы. Кроме того, в управляющей палитре отображается информация о параметрах выделенных элементов. Поскольку значения в палитре вводятся численно, вы можете быть спокойны за точность установок. Для вывода этой палитры на экран служит команда Show Control Palette (Показать управляющую палитру) из меню Window (Окно) или комбинация клавиш +<'>. В зависимости от того, какой инструмент активен и что конкретно, выделено, управляющая палитра предоставляет для просмотра и изменения соответствующие параметры (Рисунок 1.13 и 1.14).



    Увеличение фрагмента страницы с помощью инструмента Zoom

    Рисунок 1.12. Увеличение фрагмента страницы с помощью инструмента Zoom

    Увеличение фрагмента страницы с помощью инструмента Zoom

    Масштабирование — очень частая операция, и для нее удобно применять комбинации клавиш, полный их список приведен в приложении 2. Наиболее необходимы следующие комбинации клавиш:

  • +<5> — для масштаба 50%;
  • +<7> — для масштаба 75%;
  • +<1> — для масштаба 100%;
  • +<2> — для масштаба 200%;
  • +<4> — для масштаба 400%;
  • +<+> — для команды Zoom In (Увеличить);
  • +<-> — для команды Zoom Out (Уменьшить).
  • При одновременном нажатии комбинации клавиш + PageMaker делает активным инструмент Zoom (Масштаб) в режиме увеличения масштаба. С помощью мыши вы можете либо увеличить масштаб на несколько градаций, либо определить фрагмент, подлежащий увеличению. Стоит только вам отпустить клавиши +, активным снова станет предыдущий инструмент. Если же добавить еще и клавишу , то временно активный Zoom (Масштаб) будет находиться в режиме уменьшения.

    В управляющей панели для масштабирования предназначены четыре кнопки. Первая увеличивает масштаб, вторая уменьшает, третья приводит масштаб отображения к реальному размеру документа, четвертая устанавливает его таким, чтобы страница документа была видна целиком.

    Вид окна документа PageMaker

    Рисунок 1.5. Вид окна документа PageMaker

    Вид окна документа PageMaker

    Для перехода от одной страницы к другой служат пиктограммы с номерами страниц, в нижней левой части окна документа (слева от полосы прокрутки) (Рисунок 1.6, а). Щелкните мышью на пиктограмме с номером страницы, и она будет открыта. Если пиктограмма нужной страницы не видна на экране, до нее можно добраться с помощью полос прокрутки, расположенных слева и справа от списка.



    Вид управляющей палитры при активном

    Рисунок 1.13. Вид управляющей палитры при активном инструменте Pointer и выделенном текстовом блоке


    Вид управляющей палитры при активном





    Вид управляющей палитры при активном

    Рисунок 1.14. Вид управляющей палитры при активном инструменте Text и выделенном фрагменте текста

    Вид управляющей палитры при активном

    Устройство управляющей палитры довольно сложно, ее вид и функции различаются для локального, глобального форматирования, работы с объектами и пр. Мы будем рассматривать применение этого "пульта управления" по мере изучения материала.


    Издательская система Adobe PageMaker

    Бюджет издания

    Бюджет издания

    Оценив важность проекта согласно информации, полученной на предыдущем этапе планирования, вы или ваш начальник должны определить, какие человеческие и технические ресурсы можно привлечь для реализации проекта. Чудес не бывает, проект должен приносить прибыль. Если ваша мечта — заняться изданием собрания сочинений в двадцати томах и вы предполагаете, что прибыль едва покроет расходы, вам необходимо подумать о поиске выгодного параллельного проекта.

    Часто обеспечить прибыльность проекта можно только при соблюдении строгих временных рамок, определяемых самой идеей проекта (не стоит затягивать выпуск рождественских открыток до февраля) или заказчиком (ради вас не перенесут сроки выставки своей продукции). Определите, реальны ли поставленные условия по срокам реализации и не потребуют ли они излишней занятости сотрудников в ущерб другим, не менее важным проектам.

    Если бюджет издания, определенный заказчиком, нереален или требует слишком больших затрат ресурсов, следует склонить заказчика либо к его увеличению, либо к снижению самих затрат. Затраты могут быть снижены за счет уменьшения объема издания, уменьшения количества цветных листов, выбора бумаги и типографии и т. п. Если заказчика не удается склонить к этим шагам, то браться за издание просто не стоит.

    Цветоделение

    Цветоделение

    В процессе цветоделения цветное изображение разбивается на цветные слои, соответствующие отдельным краскам. Каждому слою в свою очередь соответствует отдельная пленка, вышедшая из фотонаборного автомата, и отдельная форма для печатной машины. С появлением компьютерных издательских систем процесс цветоделения стал исключительно простым, но только при наличии опыта или посоветовавшись с работниками сервис-бюро и типографии, вы можете взяться за цветоделение сами (о цветоделении см. гл. 24).

    Цветопробы

    Цветопробы

    Услуги по изготовлению цветопроб предлагают большинство сервис-бюро и некоторые типографии, имеющие пробопечатное оборудование. Цветопробы могут изготавливаться по различным технологиям (из электронного варианта верстки, с уже выведенных пленок и т. п.) и позволяют с большой степенью достоверности судить о правильности подготовки макета и цветоделения. При печати ответственного тиража мы рекомендуем не пропускать эту стадию. Если требования заказчика к соблюдению цветов велики, то цвето-проба является просто необходимой. Кроме того, обязательно официально утвердите полученные цветопробы у заказчика. Не лишними будут цвето-пробы и в типографии в качестве образца цвета для печати на офсетной машине. В случае типографского брака, при наличии цветопроб вы скорее сможете убедить типографию в необходимости доработок или перепечаток.

    Доводка специальные эффекты цветовое оформление

    Доводка, специальные эффекты, цветовое оформление

    На этом этапе верстки делается кернинг, уточняется разбиение текста на страницы и колонки, производятся обтекание текстом, поворот и транфор-мация изображений, создание буквиц, колонтитулов и т. п. Завершается основная работа по созданию макета.

    Компоновка текста и графики

    Компоновка текста и графики

    Пользуясь средствами PageMaker, разместите текст и импортируйте графические изображения. После бесконечных перемещений и подгонок вы получите "вполне приличный" макет, который будет забракован начальством или заказчиком. После некоторого количества переделок вы, наконец, получите результат, удовлетворяющий всех.

    Если над версткой публикации работают несколько человек, то особенно важно наладить их эффективное сотрудничество: разделение задач, очередность подготовки материалов (чтобы никто не тормозил работу других), договориться о единых параметрах публикации и пользоваться единой модульной сеткой, шаблонами, системой стилей. В протиЪном случае ваша публикация не будет производить впечатление единого издания.

    В гл. 10, 14 вы найдете массу полезных сведений об импорте и размещении текста и графики, а в гл. 16 — методы верстки специфических макетов.

    Концепция издания

    Концепция издания

    Как мы уже говорили, творческая реализация зависит от идеи, целей и предполагаемой читательской аудитории планируемой публикации. Если в этих вопросах у вас имеется абсолютная ясность, то не составит труда найти ответы и на вопросы, касающиеся художественной концепции издания:

  • Какие материалы публикации будут зрительным центром?
  • Как выдержать единый стиль оформления публикации? Что будет связующей нитью графических и текстовых материалов?
  • Какой тип материалов, текстовый или графический, будет играть главную роль в публикации?
  • Соответствуют ли предлагаемые материалы целям публикации?
  • Нет ли у освещаемой темы какого-то броского графического выражения?
  • Отвечая на эти вопросы, вы, скорее всего, наткнетесь на интересную творческую идею, которую захочется немедленно воплотить. Подождите. Попробуйте взглянуть на свои идеи с другой стороны (лучше всего со стороны читателя), обсудите их с другими участниками проекта. Попробуйте найти альтернативные реализации этой творческой задачи — может быть, первое решение не самое удачное из возможных.

    Обзор процесса подготовки публикации

    Обзор процесса подготовки публикации

    Любая публикация (книга, буклет, рекламная листовка и т. п.) проходит путь от первоначальной идеи до отпечатанного тиража. В этой главе мы кратко остановимся на каждом из этапов подготовки публикации:

  • Планирование публикации
  • Выбор партнеров — типографии и сервис-бюро
  • Выработка концепции публикации
  • Предпечатная подготовка
  • Печать в типографии
  • Небольшой объем этой главы может создать впечатление исключительной простоты всей цепочки. Действительно, будучи даже слегка знакомым с издательской системой можно сделать макет. На вас лежит только первый этап подготовки издания, а остальное, как правило, делается сторонними подрядчиками, которые являются профессионалами. Однако вы делаете самое главное — вы создаете то, ради чего затеян весь издательский процесс. Для успешного выпуска книги требуется, во-первых, сделать все от вас зависящее, чтобы макет был подготовлен профессионально. Но этого мало: необходимо правильно организовать работу на каждом этапе подготовки книги, от идеи до тиража. Итак, что же это за этапы?

    Определение круга читателей публикации

    Определение круга читателей публикации

    Любое печатное издание служит для распространения информации и создается для того, чтобы его прочитали. Попробуйте с этим поспорить! Очень важно определить, кто именно будет читать ваше произведение, сколько таких людей и что это за люди. От того, кому адресовано издание, зависят и его тираж, и исполнение, и художественная концепция. Рекламный буклет нового стирального порошка будет иметь иной вид и тираж, чем томик стихов малоизвестного поэта или реклама фестиваля авангардной музыки.

    Однако даже в случае рекламы стирального порошка необходимо уточнить — что именно будет рекламироваться: имидж производителя продукции, выдающиеся свойства продукта, доступность товара для мелкооптовых покупателей и пр. В каждом из этих случаев вы, наверняка, примете разные решения о содержании и внешнем виде будущего буклета. Если над созданием публикации вы работаете в группе, то необходимо добиться полного согласия с постановкой задачи между всеми участниками проекта.

    Определение структуры публикации

    Определение структуры публикации

    Наконец начинается собственно работа с PageMaker. Если аналогичные публикации вам уже доводилось выпускать (например, выпуск очередного номера журнала или квартального отчета), то можно воспользоваться готовыми шаблонами. В противном случае вам придется выполнить всю работу с нуля: задать размеры страниц и полей (см. гл. 12), создать модульную сетку (см. гл. 13), определить элементы шаблона, выбрать шрифты (см. гл. 4) и определить систему стилей абзацев (см. гл. 6), задать палитру цветов (см. гл. 19).

    Для этих стандартных задач в книге приводятся пошаговые рецепты, которые сэкономят ваше время и не дадут упустить ничего существенного на этом этапе.

    Печать тиража

    Печать тиража

    Печать тиража производится немедленно после подписания его в печать, поскольку машина настроена на печать вашего тиража и не может быть использована для других работ без риска ее сбить.

    Нелишним представляется и выборочный просмотр готового тиража на предмет соответствия пробным оттискам. Если соответствие неудовлетворительно, то вы имеете право требовать перепечатки тиража, т. к. брак был допущен именно типографией. Если вы уже достаточно долго работаете с этой типографией, то риск таких катастрофических ошибок со стороны типографии ничтожно мал.

    После печати тиража типография может произвести и прочие работы, необходимые для конкретного издания: фальцовку, обрезку, переплет и т. п. Результат этих работ, как и любых типографских работ, желательно тщательно контролировать и сообщать работникам типографии о любом обнаруженном браке: коробление переплета, складки при фальцовке, неровный обрез и т. п.

    И вот, после длительной подготовки издания вы наконец-то держите его в руках. На первых порах вы не будете абсолютно им довольны. Вы обнаружите и некоторые ошибки верстки, и неиспользованные возможности улучшения самого макета или повышения его технологичности. Это неизбежно, но не расстраивайтесь — издание состоялось, прибыль получена. Обязательно анализируйте причины неудач и отмечайтех упущенные возможности. Анализ поможет вам избежать таких накладок в следующий раз и подойти к выпуску публикации более рационально.

    Печать в типографии

    Печать в типографии

    Завершающая стадия подготовки издания — печать в типографии. Это наиболее ответственная и самая дорогостоящая часть технологического процесса.

    Планирование

    Планирование

    Верстка при помощи издательской системы является отнюдь не первым шагом при подготовке публикации. Началом этого многоэтапного процесса можно считать возникновение собственно идеи создания книги. Далее планируются бюджет и сроки, выбираются партнеры (художник, наборщик, сервис-бюро, типография), вырабатывается концепция издания. Именно на первом этапе закладываются успешность дальнейшей работы и прибыль, получаемая вами от издания.

    Подготовка компонентов публикации

    Подготовка компонентов публикации

    Издательская система, как уже говорилось в предыдущей главе, не позволяет создавать только с ее помощью все элементы публикации. Для верстки вам понадобятся и текстовые и графические материалы, подготовленные в других приложениях. Очень важно перед началом верстки договориться со всеми готовящими материалы сотрудниками о форме их представления для окончательной верстки.

    С наборщиками текста необходимо согласовать формат файлов, в котором будет предоставляться текст. Заранее убедитесь, что этот тип файлов может быть импортирован программой без искажений. Особенно это касается служебных символов и символов национальных алфавитов. Заранее договоритесь о том, какое предварительное форматирование должен осуществлять наборщик, а какое останется за вами.

    С сотрудниками, готовящими иллюстрации, также необходимо согласовать форматы графических файлов. Заранее убедитесь, что эти форматы импортируются PageMaker и поддерживают четырехцветные изображения (CMYK). Абсолютно необходимо заранее знать требуемое разрешение изображений и предполагаемые размеры. Если иллюстрация берется из готовых пленок, то вам нужно иметь ее точные размеры, чтобы зарезервировать в публикации соответствующее место.

    Выполните корректуру текстовых материалов. С помощью специальных приложений отсканируйте фотографии, проделайте их коррекцию и смонтируйте коллажи; подготовьте рисунки; сформируйте таблицы и графики.

    Предпечатная подготовка

    Предпечатная подготовка

    Предпечатная подготовка макета производится в сервис-бюро и может включать разнообразные этапы: сканирование, треппинг, цветоделение, вывод пленок на фотонаборном автомате, цветопробы и т. п. Если выпускаемое издание включает иллюстрации более качественные, чем газетные, то стадии предпечатной подготовки не избежать. Дело в том, что технология изготовления форм для офсетной машины требует предоставления оригинал-макета в виде отпечатков на фотографической пленке (чаще всего позитивной) в натуральную величину. Если издание не предъявляет существенных требований к качеству, то этому условию удовлетворяют и пленки, отпечатанные на приличном лазерном принтере. В случае более высоких требований к качеству, и особенно для цветных публикаций, вам обязательно потребуется фотонаборный автомат. Фотонаборный автомат, по сути, является очень сложным лазерным принтером, печатающим на специальной пленке. Такие машины, как, впрочем и профессиональные сканеры, и цве-топробные принтеры, очень дороги. В большинстве издательств вывод цве-тоделенных форм требуется нечасто. Поэтому существуют сервис-бюро, которые получают на подобную работу заказы от многих издательств.

    Пробные отпечатки

    Пробные отпечатки

    После спуска полос и изготовления форм печатаются пробные отпечатки. Они дают точное представление о том, как будет выглядеть основной тираж, т. к. их выпуск предназначен не только для утверждения вами или заказчиком, но и для настройки типографской машины (подача краски, приводка форм и т. п.). Просмотр пробных отпечатков лично вами особенно важен — ведь вы видите практически часть готового тиража. Если вы находите что-либо неудовлетворительное (плохое совмещение цветов, нарушение цветопередачи, "грязную" печать и т. п.), что может быть исправлено в типографии, об этом нужно обязательно сообщить типографским работникам и настоять на исправлении, поскольку это последний шанс что-либо скорректировать.

    После того как вы останетесь довольны пробными отпечатками, вам предложат подписать их в печать для изготовления тиража. Это делается самым официальным образом, и подписывающей стороной можете являться вы, ваш начальник или заказчик, в общем, тот, кто оплачивает счета, или его представитель.

    Создание оглавления и предметного указателя

    Создание оглавления и предметного указателя

    После того как расположение текста на страницах определилось окончательно, можно создать оглавление и сформировать предметный указатель, если они требуются. Лучше всего, если о создании оглавления вы подумали на ранних этапах верстки, при разработке системы стилей, и тогда же определили, абзацы каких стилей следует включить в оглавление. Заблаговременный учет особенно ценен при создании предметного указателя. Этот очень длительный и трудоемкий процесс значительно облегчается, если в тексте заранее были отмечены входы предметного указателя. (Подробно процесс создания оглавлений и указателей рассмотрен в гл. 17.)

    Спуск полос

    Спуск полос

    Спуском полос называется операция сборки страниц публикации в монтажные листы. Ее смысл в том, чтобы за один проход типографского листа через печатную машину отпечатывалось сразу несколько страниц публикации. Способ переплета публикации определяет размещение страниц на монтажных листах. Операция спуска полос достаточно сложна, и без соответствующего опыта в ней легко запутаться. Обычно спуск полос делается в типографии.

    Треппинг

    Треппинг

    При подготовке цветных изданий в большинстве случаев возникает необходимость треппинга. Упрощенно можно описать треппинг как взаимное перекрывание элементов на странице. Оно необходимо для компенсации погрешностей совмещения (приводки) печатных форм и клише на типографском станке. При отсутствии треппинга между соседними элементами могут возникать белые или цветные зазоры.

    Кто должен делать треппинг? В простых случаях эту задачу можно решить самостоятельно. В PageMaker встроены средства автоматизации треппинга, но не забывайте об ответственности, которую вы в этом случае берете на себя. Если же у вас нет необходимого опыта или в публикации имеются сложные для треппинга элементы (см. гл. 21), эту работу лучше заказать сервисному бюро, которое располагает квалифицированными специалистами и профессиональными, очень сложными и дорогостоящими, программами растрового треппинга (типа Adobe TrapWise).

    Утверждение плана издания

    Утверждение плана издания

    Теперь необходимо убедиться, что ваша работа понравится предполагаемым читателям. Для этого сделайте эскизный набросок публикации и покажите его нескольким людям, которые могут стать потенциальными читателями вашего издания. Соберите их мнения и внесите соответствующие коррективы в эскиз.

    Далее следует очень важная процедура предварительного утверждения. Утверждающим лицом может быть ваш начальник или сам заказчик. Вам необходимо добиться подписи утверждающего лица на каждом эскизе с тем, чтобы по их капризу не пришлось переделывать уже почти готовую работу и, следовательно, терпеть убытки. В любом случае это должна быть официальная процедура, проводимая принятым в вашем издательстве порядком. Полученные утвержденные эскизы становятся официальным документом — вашим техническим заданием.

    Верстка

    Верстка

    Когда завершены все хлопоты с планированием и кончилась беготня по типографиям и сервис-бюро, наступает новый, "тихий" этап подготовки публикации — верстка. К сожалению, "тихим" он является только в идеале. Редкая публикация готовится не в режиме жестокого цейтнота, вызванного и недостатками планирования (вспомните закон Мерфи: "Всякая работа занимает больше времени, чем вы запланировали"), и отвлечением сотрудников на другие проекты, и несвоевременной подачей материала ответственными за это людьми и многими другими причинами.

    Выбор типографии и сервисбюро

    Выбор типографии и сервис-бюро

    Еще до того, как вы принялись за верстку, необходимо точно определить затраты на издание. Вам предстоит выбрать типографию, в которой будет производиться печать, и сервис-бюро, которому вы закажете предпечатную подготовку публикации. Критериями выбора, безусловно, будут являться не только цены на предоставляемые ими услуги. Необходимо определить, могут ли они удовлетворить ваши технические требования. Особенно высокими они будут при необходимости цветной печати. В типографии следует выяснить:

  • Какой тип печати может предложить вам данная типография? Зачастую при печати книг с черно-белыми иллюстрациями или без иллюстраций и простых рекламных материалов можно отдать предпочтение более дешевому, хотя и менее качественному, чем офсет, методу высокой печати.
  • Сколько красок использует их офсетная машина? Не стоит пытаться печатать многокрасочные издания на однокрасочном офсетном станке. В этом случае потребуется несколько прогонов, что значительно снизит качество печати и увеличит ее сроки. Если ваша публикация предполагает четырехцветную печать и наличие дополнительного плашечного цвета (например, надпечатка золотом), то преимущество следует отдать типографии, имеющей пятикрасочный станок.
  • Каковы сроки изготовления тиража?
  • Имеет ли типография значительный опыт работы с компьютерными оригинал-макетами?
  • Попросите в типографии показать вам образцы их печати и убедитесь, что их качество удовлетворит вас и вашего заказчика.

    В сервис-бюро выясните, в какой форме вам надо предоставить макет: в виде верстки или готового PostScript-файла. Поговорите с ними о предпочтительных форматах графических файлов, шрифтах, приложениях, в которых следует подготавливать графические материалы, формате фотонаборного автомата. Если вам понадобится высококачественное сканирование фотографических материалов, то определите, может ли сервис-бюро вам его предложить. Делает ли сервис-бюро цветопробные отпечатки?

    Один из главных вопросов, которые следует поднять при выборе сервис-бюро, — это вопрос о том, могут ли они произвести треппинг, если в публикации есть элементы, требующие такой обработки.

    После того как типография и сервис-бюро выбраны, не пожалейте времени на проведение совещания в типографии. К этому времени вы должны быть готовы ответить на такие вопросы:

  • Какой тип бумаги вы хотите использовать при печати тиража?
  • Сколько цветов будет использовано?
  • В какой форме будут предоставляться пленки для изготовления офсетных форм и какой монтаж потребуется от типографии?
  • Каковы размеры полосы набора?
  • Кто будет выполнять проверку правильности цветопередачи?
  • Совещание надо проводить именно с теми сотрудниками типографии, которые непосредственно работают на полиграфическом оборудовании или осуществляют монтаж. Их советы зачастую позволяют более эффективно организовать печать, снизить затраты или облегчить изготовление макета. Обсудите с ними вопросы контроля качества и ответственности за брак.

    На этом этапе определяются ключевые технические параметры макета: размеры издания, цветность и используемые краски, линиатура растра для растровых графических изображений, параметры треппинга. учет растискива-ния точек и т. п. Эти параметры зависят именно от типографии, ее технических возможностей и типа бумаги.

    Например, бесполезно выводить оригинал-макет с линиатурой 175 линий/дюйм для последующей печати на газетной бумаге. Это не только не приведет к увеличению качества, но и катастрофически его снизит. Напрасной будет в данном случае и работа по сканированию и обработке изображений с разрешением 350 точек/дюйм.

    Некоторые вопросы, такие как треппинг или цветопередача, могут потребовать и трехстороннего совещания работников издательства, типографии и сервис-бюро. Технические детали, посвященные треппингу и затруднениям при работе с цветом, освещены в гл. 21. (Более подробное обсуждение вопросов, связанных с типографиями, можно найти в гл. 24.)

    Высококачественное сканирование

    Высококачественное сканирование

    Если в вашем издательстве нет качественного сканера, или заказчик предъявляет повышенные требования к качеству, сканирование лучше поручить сервис-бюро, которое располагает профессиональными сканерами. Для обработки полученных гигабайтных файлов в сервис-бюро также имеются мощные компьютеры.

    Вывод пленок на фотонаборном автомате

    Вывод пленок на фотонаборном автомате

    Как мы уже говорили, фотонаборный автомат позволяет выводить не бумажные оригиналы, а особые пленки. Это не единственное его отличие от лазерного принтера. Даже самый хороший лазерный принтер не позволяет выдать отпечаток с разрешением 3600 точек/дюйм. Такое высокое разрешение необходимо для адекватной передачи полутонов и оттенков цвета (см. гл. 24). На этом этапе вам также понадобятся сведения, приведенные в гл. 20, 21.

    Вывод подписной корректуры

    Вывод подписной корректуры

    Теперь, когда верстка закончена, пора показать ее результат заказчику. Для этого необходимо вывести макет публикации на лазерный или цветной принтер и представить заказчику на утверждение. В этом случае, как и при утверждении эскиза, нужно обязательно добиться от заказчика его подписи. Как правило, заказчик подписывает каждый лист корректуры. Получение официального согласия заказчика на выпуск публикации особенно важно, т. к. дальнейшие этапы технологического процесса от вас уже не зависят — публикация передается в сервис-бюро, а затем в типографию.

    Издательская система Adobe PageMaker

    Диалоговое окно More Preferences

    Рисунок 3.2. Диалоговое окно More Preferences


    Диалоговое окно More Preferences






    Диалоговое окно Preferences

    Диалоговое окно Preferences

    Это окно открывается (Рисунок 3.1) командой General (Общие) списка Preferences (Установки) меню File (Файл). В нем собраны элементы управления настройками интерфейса и режимами работы.

    Чтобы быстро открыть диалоговое окно Preferences (Установки), нужно сделать двойной щелчок на инструменте Pointer (Стрелка) в палитре инструментов.



    Диалоговое окно Preferences

    Рисунок 3.1. Диалоговое окно Preferences


    Диалоговое окно Preferences






    Диалоговое окно установки режима

    Рисунок 3.4. Диалоговое окно установки режима замены для отсутствующих гарнитур

    Диалоговое окно установки режима

    таты замен и запрашивать подтверждение для замены шрифтов в публикации. Внизу окна расположена шкала Substitution tolerance (Степень соответствия), на которой с помощью ползунка можно установить точность замены, от высокой до низкой. В последней строке Default font (По умолчанию) можно выбрать из раскрывающегося списка гарнитуру, которая будет использоваться в качестве замены в случае, если ничего подходящего не найдено.

    Кнопки в правой части окна дают доступ к дополнительным настройкам PANOSE. Кнопка Spellings (Написание) открывает вложенное диалоговое окно Alternate Spellings (Альтернативные варианты имен шрифтов) (Рисунок 3.5, а), в котором перечислены аналоги гарнитур для Windows и Macintosh, имеющие различное написание имен. Список аналогов можно дополнить, редактировать и при необходимости стирать ненужные пары. Вторая кнопка — Exceptions (Исключения) открывает список замен, установленных пользователем принудительно (Рисунок 3.5, б). Этот список также можно дополнять, редактировать и удалять ненужные элементы.



    Диалоговые окна аналогов гарнитур

    Рисунок 3.5. Диалоговые окна аналогов гарнитур (а) и исключений при замене шрифтов (б)

    Диалоговые окна аналогов гарнитур

    К сожалению, функции, упомянутые в этом разделе, работают только в том случае, когда разработчики шрифтов снабжают свои гарнитуры описанным выше кодом PANOSE. А они в большинстве случаев этого не делают по причинам, авторам неизвестным. В результате машине замен нечего сравнивать, и результаты автоматической замены шрифтов не удовлетворяют даже самого невзыскательного пользователя. В настоящее время с помощью замены шрифтов можно лишь редактировать текст, но уж никак не выпускать оригиналы.

    Дополнительные установки

    Дополнительные установки

    Щелчок мышью на кнопке More (Дополнительные) окна установок раскрывает вложенное диалоговое окно More Preferences (Дополнительные установки), в котором можно сделать еще некоторые настройки интерфейса, а также установить режим печати на PostScript-устройстве. Диалоговое окно More Preferences (Дополнительные установки) представлено на Рисунок 3.2.



    Где хранятся умолчания

    Где хранятся умолчания

    Локальные умолчания не хранятся. Они существуют только пока открыт документ, где вы их задали. Все параметры, заданные вами в качестве глобальных умолчаний, программа PageMaker записывает в специальный файл PM70.CNF в языковой папке (имя ее будет зависеть от того, в какой папке установлена сама программа). Файл умолчаний может быть только один. Поэтому, если вы хотите создать несколько наборов умолчаний для работы с разными проектами, копируйте их по мере создания в папки соответствующих проектов и, когда начнете работу с одним из них, перенесите файл умолчаний обратно в языковую папку. Если вы испортили умолчания и хотите вернуться к комплексу умолчаний PageMaker в том виде, в котором он был после инсталляции, закройте PageMaker и удалите файл PM70.CNF. При начале следующего сеанса работы с программой будет автоматически создан новый файл PM70.CNF, причем в нем будут восстановлены первоначальные умолчания, встроенные в программу.

    Теперь, когда вы примерно представляете себе устройство системы умолчаний программы, перейдем к их подробному рассмотрению.

    Глобальные умолчания

    Глобальные умолчания

    Если в момент задания умолчания не было открыто ни одной публикации, то образуется глобальное умолчание, которое впоследствии будет оказывать воздействие на все публикации, с которыми вы будете работать. Глобальные умолчания называют также постоянными, поскольку их действие продолжается во всех последующих сеансах работы с любыми публикациями. Впрочем, любое умолчание, в том числе и глобальное, можно отменить в любой момент, когда это потребуется.

    Примечание
    Примечание


    Локальные умолчания имеют приоритет перед программными. В свою очередь, непосредственное задание атрибутов подавляет форматирование по умолчанию, при этом локальное форматирование (символов и абзацев) имеет приоритет над глобальным форматированием (стилей абзацев).

    Экранные копии и хранение файлов графики

    Экранные копии и хранение файлов графики

    В области Graphics (Изображения) определяют режим хранения и отображения экранных копий (миниатюр), а также предельный размер самих изображений, которые хранятся в составе файла публикации без специального подтверждения. Экранные изображения импортированной графики могут храниться внутри публикации PageMaker в различном режиме.

    Переключатель Define standard display by (Стандарт для экранных версий) определяет метод расчета параметров экранной версии. В положении Size (Объем) программа при создании экранной копии исходит из размера файла. По умолчанию предельный размер равен 64 Кбайт. Это означает, что импортированные файлы размером меньше 64 Кбайт будут отображаться как таковые, а для файлов больше 64 Кбайт будут созданы экранные копии заданного размера.

    В положении Resolution (Разрешение) программа рассчитывает вид экранной копии исходя из разрешения монитора. Если, скажем, в этом поле задать величину 100%, то будет создана экранная копия с разрешением 96 dpi (как у монитора).

    Программа может хранить в публикации сами импортированные изображения или только экранные копии и ссылки на внешние файлы. Разумеется, что маленькие изображения лучше внедрять в публикацию, а на большие делать ссылки, поскольку в противном случае у вас на жестком диске окажется две копии — в публикации и в исходном файле. Поле Alert when storing graphics over (Предупреждать, если объем превысит...) и регулирует размер файла, внедряемого в публикацию без дополнительного запроса. Если импортируемое изображение имеет больший размер файла, то при импорте PageMaker будет запрашивать подтверждение операции, и вы сможете либо внедрить само изображение, либо создать экранную копию и ссылку. В гл. 10 и 11 подробно обсуждаются аспекты хранения и импорта графических файлов в PageMaker.

    Команды меню Preferences

    Команды меню Preferences

    Для многих элементов интерфейса и некоторых режимов работы задание умолчаний производится элементами управления диалоговых окон, созданных специально для задания умолчаний. Если команда Preferences (Установки) выбирается в меню при наличии открытой публикации, то задается локальное умолчание. Если команда выбирается в отсутствие открытой публикации, задается глобальное умолчание.

    Список Preferences (Установки) меню File (Файл) включает несколько пунктов, каждый из которых открывает соответствующие диалоговые окна:

  • General (Основные). В окне, открываемом этой командой, задаются режимы отображения текста и графики, элементы интерфейса, параметры управления цветом и заменой шрифтов.
  • Online (Контроль HTML). Открывает окно установок для работы с электронными публикациями. PageMaker предоставляет широкий спектр возможностей для создания электронных публикаций, в частности для глобальных и локальных сетей. Подробно о создании электронных публикаций читайте в гл. 18.
  • Layout ajustment (Настройка макета). В программе есть возможность настраивать большие объемы текста и графики автоматически, корректируя размещение элементов после изменения параметров страницы. Установки для процесса автоматической коррекции сведены в окне, открываемом этой командой. Об этом процессе мы поговорим в гл. 13.
  • Trapping (Треппинг). Треппинг применяют для устранения дефектов совмещения цветов при печати. Эта операция выполняется только для цветных изображений. PageMaker имеет встроенную систему треппинга, умолчания для которой задаются в диалоговом окне, открываемом щелчком на данной кнопке. (О треппинге и его применении см. гл. 21.)


  • Локальные умолчания

    Локальные умолчания

    Если в момент задания умолчания открыта публикация, то действия, задаваемые умолчанием, будут распространяться только на эту публикацию. Заданное умолчание никак не повлияет на другие публикации — как созданные ранее, так и те, которые вы создадите впоследствии. Подобные умолчания называют локальными, или временными, поскольку они действуют только во время работы с конкретной публикацией.

    Настройка управляющей палитры

    Настройка управляющей палитры

    В поле Control Palette (Управляющая палитра) окна установок задаются весьма важные настройки управляющей палитры — единицы измерения и шаг изменения атрибута для кнопок настройки. Эти величины определяются в раскрывающихся списках Horizontal nudge (Горизонтальная настройка) и Vertical nudge (Вертикальная настройка). Введенные значения используются каждый раз при нажатии на кнопки настройки управляющей палитры. Те же установки применяются и при изменении размеров и расположения выбранных объектов при помощи клавиш управления курсором. При задании величины перемещения посредством кнопок настройки управляющей палитры можно указать, будут ли воздействовать на эти перемещения команды выравнивания. Для данной цели используется дополнительное поле Use "Snap to" constraints (Использовать команды выравнивания). Если вы хотите, чтобы настраиваемые элементы выравнивались по направляющим или по делениям линеек, задайте этот параметр. О работе управляющей палитры подробно рассказывается в главах, посвященных форматированию и работе с графикой.

    Настройка вида редактора материалов

    Настройка вида редактора материалов

    Редактор материалов — компактный текстовый редактор в составе PageMaker для набора и первичной обработки текстов. В нем выполняют обработку больших объемов импортированных текстов, и как правило — ввод текста с клавиатуры. Набор функций редактора материалов ограничено, большая часть форматирования не отображается на экране — его используют только для набора и редактирования. Гл. S целиком посвящена работе с этим удобным компонентом программы. В области Story editor (Редактор материалов), пользуясь списком Font (Шрифт) и полем ввода Size (Кегль), выбирают шрифт и кегль, которым будет отображаться редактируемый текст в окне редактора материалов (не в публикации!). Можно, например, выбрать шрифт, используемый для форматирования основного текста в макете. Часто удобно определить для редактора материалов простой рубленый шрифт, чтобы не отвлекаться на внешний вид текста, а следить только за его содержанием. Кегль выбирают средним, порядка 12 пунктов, чтобы текст было легко читать и на экране помещался одновременно достаточно большой объем материала.

    Флажки режимов позволяют показывать в окне редактора материалов дополнительную информацию. Флажок Display style names (Показать имена стилей) включает отображение имен стилей форматирования, флажок Display ТУ marks (Показать]!) устанавливает отображение специальных символов (признаков конца абзаца, табуляторов пробелов и пр.). Этот режим позволяет легко обнаруживать ошибки, например такие, как удвоенные возвраты каретки, лишние или недостающие табуляции, принудительные обрывы строки т. д.

    Отображение текста на экране

    Отображение текста на экране

    Группа Text (Экранный текст) содержит элементы управления отображением текста на экране монитора в режиме макета (главного окна PageMaker). Параметр Greek text below: ... pixels (Заменять плашками символы менее ... пикселов) задает наименьший кегль шрифта, который будет показан на экране. Все строки текста, имеющие меньший кегль, PageMaker отображает плашками — серыми полосками. Замена текста плашками существенно повышает скорость отображения макета на экране, однако, с другой стороны, такое упрощение не позволяет точно оценить результаты верстки. Замена символов любого кегля плашками выполняется при масштабе отображения макета менее 100%.



    Режим сохранения файлов публикаций

    Режим сохранения файлов публикаций

    Положение переключателя Save option (Сохранение) определяет скорость сохранения и размер файла публикации. Первоначально активно положение Faster (Быстро). При выборе команды Save (Сохранить) старый файл остается нетронутым, а все изменения с момента последнего сохранения записываются в дополнительной секции файла. Такой способ обеспечивает быстроту сохранения публикации. Однако размер файла с каждым сохранением увеличивается, даже если данных в нем убавляется, ведь каждый раз в конец первоначального файла записывается информация об изменениях. Кроме того, при таком упрощенном методе записи велика вероятность накопления ошибок. Функцию быстрого сохранения можно отключить, для чего установите переключатель Save option (Сохранение) в положение Smaller (Компактно). Это приведет к тому, что программа PageMaker будет выполнять операции сохранения гораздо дольше, зато файлы будут гораздо меньше по размеру, и вы устраните один из факторов риска-— больше шансов, что файл останется корректным.

    При работе с большими файлами компактное сохранение может длиться очень долго. Если вы предпочитаете быстрое сохранение, для надежной работы программы рекомендуем сохранять редактируемый файл компактно хотя бы в конце рабочего дня. Для этого выберите команду Save As (Сохранить как) меню File (Файл) и сохраните файл под тем же именем.

    Режимы печати по умолчанию

    Режимы печати по умолчанию

    Если вы собираетесь печатать публикации на PostScript-принтере (а к этому типу относятся все виды фотонаборных автоматов), вам придется установить умолчания в области PostScript printing (PostScript-печать).

    В поле Memory freed for graphics (Объем памяти для вывода изображений) определяется режим управления памятью принтера при печати графики. Иногда документ, содержащий графику, невозможно напечатать, поскольку огромный файл картинки не помещается в память лазерного принтера или фотонаборного автомата. Здесь-то и пригодится данная опция. При выборе в списке пункта Maximum (Максимальный) PageMaker йременно выгружает из внутренней памяти принтера все неиспользуемые гарнитуры, печатает необходимую графику, затем загружает их вновь. Возможность предоставления максимального объема памяти — зачастую единственный способ напечатать нужное изображение. Без необходимости не следует оставлять этот переключатель в положении Maximum (Максимальный), это сильно снижает скорость работы принтера, которому необходимо снова и снова загружать одни и те же гарнитуры.

    Флажок Display PPD name (Показать имена PPD-файлов) позволяет влиять на способ отображения имени файла описания принтера в диалоговых окнах PageMaker. По умолчанию флажок Display PPD name (Показать имена PPD-файлов) снят и на экран выводится не собственно имя этого файла, а псевдоним, в котором обычно указывается название принтера и его фирмы-производителя. Если этот режим активизирован, PageMaker отображает реальное имя файла PPD.

    Текст замененный плашками

    Рисунок 3.3. Текст, замененный плашками

    Текст замененный плашками

    Флажок Turn pages when autoflowing (Листать страницы при автозаполнении) включает режим показа каждой из страниц публикации по мере их заполнения импортированным текстом. Когда этот флажок сброшен, PageMaker работает быстрее, но за процессом автозаполнения Страниц нельзя проследить.

    Флажок Use typographer's quotes (Использовать типографские кавычки) включает режим замены прямых кавычек на "круглые". Этот режим распространяется на любой вновь вводимый текст. Смена состояния флажка не влияет на уже введенный в публикацию текст. Если вам необходимы прямые кавычки для обозначения величин, выраженных в футах и дюймах, воспользуйтесь приемами, описанными в гл. 15.

    Переключатель TrueType display (TrueType-шрифты) позволяет настроить интерлиньяж или форму символов TrueType-шрифта для показа на экране. В положении Preserve line spacing (Сохранять интерлиньяж) межстрочные расстояния остаются неизменными, а при необходимости корректируется высота литер. Например, при вводе прописной буквы с верхним акцентом (скажем, Ё) PageMaker уменьшит общую высоту буквы таким образом, чтобы на экранном изображении акцент не выступал за верхнюю границу строки. В положении Preserve character shape (Сохранять высоту символов) рисунок и высота введенного знака не изменяются. В этом случае прописная буква с верхним акцентом будет показана на экране таким образом, что акцент выйдет за верхнюю границу строки. Эти настройки относятся только к TrueType-шрифтам (об этом формате см. гл. 4).

    Типы умолчаний

    Типы умолчаний

    Умолчание в PageMaker — неизменный или условно-неизменный набор значений параметров, управляющих функционированием программы.

    По области действия умолчания PageMaker делятся на локальные (действующие в пределах документа) и глобальные (действующие на все публикации). Тип задаваемого умолчания в конечном счете определяется тем, что находится на экране в момент его задания.

    Умолчания меню и палитр

    Умолчания меню и палитр

    Если отменить все выделения объектов в документе и выбрать какой-либо режим или значение в меню, палитре, диалоговом окне, то заданное значение становится умолчанием. Если выбран хоть один объект, то действия выполняются с этим объектом и никакого умолчания не устанавливается. О пунктах меню и палитрах, которым можно задавать умолчания, рассказывается в разд. "Задание умолчаний командами меню" данной главы.

    Примечание
    Примечание


    Если перед выполнением операции форматирования случайно отменить выбор объекта, будет задано новое умолчание. Если PageMaker начинает выполнять странные действия (например, заново вводимый текст имеет зеленый цвет и выровнен по правому краю, хотя вы этого и не хотели), проверьте, не задано ли случайно вами (или кем-то еще) такое умолчание для текстового материала.

    Чтобы задать локальное умолчание, при открытой публикации щелкните инструментом Pointer (Стрелка) в любой точке рабочего окна, свободной от объектов, или выберите команду Deselect АН (Снять выделение) меню Edit (Редактирование), или нажмите комбинацию клавиш для отмены выделения ++. Для задания глобального умолчания следует предварительно закрыть все публикации. После этого вызовите нужные диалоговые окна или пункты меню и выполните необходимые изменения режимов.

    Примечание
    Примечание


    Для инструментов также очень полезно задать умолчания. Для этого сделайте двойной щелчок на пиктограмме инструмента в палитре Toolbox. Выделение объектов публикации (если таковое было) снимается и открывается соответствующее окно установок. Это происходит только для тех инструментов, для которых возможно задание умолчаний.

    Установка направляющих

    Установка направляющих

    Переключатель Guides (Направляющие) определяет положение направляющих линий относительно объектов. В положении Front (Вперед) переключателя Guides (Направляющие) направляющие лежат поверх объектов документа. Если в документе много направляющих и есть трудности с выбором элементов макета, можно переставить переключатель в положение Back (Назад), тогда объекты будут закрывать направляющие. Более подробно о размещении направляющих на странице рассказывается в гл. 13.

    Установки PageMaker

    Установки PageMaker

    Многие элементы интерфейса программы и все атрибуты элементов можно и нужно менять в соответствии с требованиями к создаваемой публикации и вашими привычками в работе. При загрузке PageMaker эти элементы уже имеют какое-то значение, принятое ими по умолчанию. Однако ваши задачи и ваши привычки могут отличаться от стандартных. PageMaker позволяет задать собственную систему умолчаний. Тогда программа будет соответствовать именно вашему стилю работы и требованиям текущей публикации.

    Настоящая глава посвящена следующим понятиям, связанным с умолчаниями:

  • Глобальные и локальные умолчания
  • Команды группы Preferences (Установки)
  • Диалоговое окно Preferences (Установки)
  • Умолчания меню и палитр
  • Приоритеты умолчаний
  • Работа с наборами умолчаний


  • Выделение дефектов размещения текста

    Выделение дефектов размещения текста

    Если в строке текста, выровненного по формату, слишком большие или излишне узкие пробелы, это считается серьезным браком верстки, который необходимо вовремя исправлять. Другой головной болью верстальщика остаются висячие строки — первые и последние строки абзацев, расположенные на странице в отрыве от своего абзаца. Программа позволяет автоматически отслеживать указанные дефекты, что очень ускоряет^-работу. Установка флажков группы Layout problems (Выделять подсветкой) приводит

    к визуальному выделению строк с нарушенными значениями пробелов — Show loose/tight lines (Жидкие/плотные строки) и висячих строк — Show "keeps" violations (Висячие строки). В зависимости от параметров монитора программа выделяет дефекты верстки серым или желтым цветом.

    Примечание
    Примечание


    Пороговые значения, определяющие степень плотности слов в пределах строки и условия разбиения абзацев с переходом на новую страницу, задаются в диалоговом окне Paragraph Specifications (Параметры абзаца) (см. гл. 5).

    Задание единиц измерения

    Задание единиц измерения

    Два верхних раскрывающихся списка задают выбор основных единиц измерения. Для выбора достаточно развернуть список и щелкнуть мышью на названии требуемой единицы измерения.

    Выбирая значение в списке Measurements in (Система измерения), вы устанавливаете единицу измерения, используемую далее в панели управления и во всех диалоговых окнах (см. Рисунок 3.1). Это единицы измерения по умолчанию.

    Они также используются для разметки горизонтальной координатной линейки в верхней части окна публикации.

    В списке Vertical ruler (Вертикальная линейка) выбирают единицы для разметки вертикальной координатной линейки, расположенной в левой части окна публикации. Различные единицы измерения могут понадобиться, например, когда вы предпочитаете измерять высоту символов и интерлиньяж в пунктах, а размеры страниц и ширину полей — в миллиметрах. В этом случае для горизонтальной линейки в качестве единиц измерения выбираем миллиметры, а для вертикальной — пункты.

    В список допустимых единиц измерения для вертикальной координатной линейки, кроме названий единиц измерения, входит дополнительное значение — Custom (Заказная). При выборе этого значения вы можете нанести на нее деления, размер которых в пунктах задается дополнительным элементом управления — полем ввода points (пт). Особенно удобна такая разметка при включении режима выравнивания строк по модульной сетке. Подробно о вертикальной выключке и выравнивании по модульной сетке страницы рассказывается в гл. 13.

    Примечание
    Примечание


    Если вы задали единицу измерения непосредственно на линейке в окне документа, поле окна Preferences (Установки) соответственно изменится, образовав локальное умолчание для данного документа. После закрытия документа будет восстановлена система измерений в соответствии с глобальным умолчанием.

    Задание режима отображения графики

    Задание режима отображения графики

    При верстке иллюстрированных изданий в составе публикации, как правило, есть импортированная графика. Вы можете задать различные режимы ее показа на экране с помощью переключателя Graphics display (Изображения на экране), который позволяет выбирать следующие режимы:

  • Gray out (В виде плашек). Вместо графики изображается только серый прямоугольник, совпадающий с ней по размерам и местоположению. Этой опцией можно воспользоваться при работе с текстом, когда вы не занимаетесь изображениями в файле. Иногда в таком режиме можно просмотреть уже готовый документ на предмет корректности композиции.
  • Standard (Стандартные). Отображение с пониженным разрешением. Снижение разрешения снижает качество, но повышает скорость вывода. Более тонкую настройку качества отображения графики на экран можно выполнить с помощью группы элементов управления Graphics (Изображения) диалогового окна More Preferences (Дополнительные установки), раскрывающегося при помощи командной кнопки More (Дополнительные).
  • High resolution (С высоким разрешением). Отображается оригинал импортированного файла растрового графического изображения, например в формате TIFF. В некоторых случаях размеры такого файла могут быть очень огромными, что приводит к большим затратам времени на их отображение. Правда, при этом качество изображения получается высоким.
  • Несмотря на то, что это прописная истина, отметим еще раз, что печать PageMaker осуществляет из графических файлов, а не с экрана монитора, поэтому качество экранного изображения и режим отображения никоим образом не влияют на качество печати!

    Примечание
    Примечание


    Если графический файл вставлен по технологии OLE (Object Linking and Embedding), качество экранной версии будет зависеть и от особенностей работы OLE-сервера (приложения, из которого импортируется графический файл). (Об OLE см. гл. 10.)

    Примечание
    Примечание


    Можно временно улучшить качество отрисовки любого графического изображения в публикации, независимо от того, какая из опций качества отображения выбрана в качестве установки. Для этого запросите перерисовку экрана (например, измените масштаб страницы) и одновременно держите нажатой комбинацию клавиш +. Очень удобно для просмотра в высоком разрешении перерисовать всю страницу целиком, щелкнув на ее ярлыке. И в этом случае не забудьте нажать комбинацию клавиш +.

    Задание умолчаний командами меню

    Задание умолчаний командами меню

    Как уже упоминалось выше, умолчания можно задавать и для элементов меню PageMaker. Пункты меню, доступные в отсутствие открытого документа, позволяют задавать соответствующие умолчания. Ниже приведен полный перечень позиций меню, которым можно задавать значения по умолчанию — как локальные, так и глобальные.

  • Меню File (Файл)
  • Все управляющие элементы в диалоговых окнах, вызываемых из вложенного меню Preferences (Установки) командами General (Основные), Online (Контроль HTML), Trapping (Треппинг), Layout Ajustment (Настройка макета).
  • Все управляющие элементы диалогового окна Document Setup (Параметры документа) и вложенного в него диалогового окна Page Numbering (Нумерация страниц).
  • Диалоговое окно Select source (Выбрать источник), которое позволяет задать источник получения изображения в сеансе работы в PageMaker. Это диалоговое окно открывается одноименной командой меню Acquire (Получить).
  • Диалоговое окно Printer Styles (Стили печати), позволяющее разработать и определить по умолчанию стили печати документов.
  • Меню Layout (Макет)
  • Элементы управления диалогового окна команды Column Guides (Границы колонок).
  • Включение/выключение режима автоматического размещения текста Autoflow (Автозаполнение).
  • Меню Туре (Текст)
  • Все элементы меню Туре (Текст), кроме Expert Kerning (Заказной кернинг), поскольку последняя команда привязана к определенной гарнитуре набора.
  • Средства быстрого форматирования — команды Font (Гарнитура), Size (Кегль), Leading (Интерлиньяж), Horizontal Scale (Ширина символов), Type Style (Начертание), Expert Tracking (Трекинг), Alignment (Выключка) и Style (Стиль). Если на строке, соответствующей элементу меню, имеется стрелка, то все позиции вложенного меню способны задаваться по умолчанию.
  • Все управляющие элементы диалогового окна Character Specifications (Параметры шрифта) могут быть применены для создания мини-умолчаний. Мини-умолчания имеют приоритет перед умолчаниями, заданными с использованием позиций вложенных меню Туре (Текст), Font (Гарнитура), Size (Кегль) и Leading (Интерлиньяж).
  • Все управляющие элементы диалогового окна Paragraph Specifications (Параметры абзаца) могут использоваться для создания мини-умолчаний. Но если определен стиль, применяемый по умолчанию, его параметры имеют приоритет перед параметрами форматирования, заданными посредством мини-умолчания в диалоговом окне Paragraph Specifications (Параметры абзаца).
  • При помощи команды Define Styles (Определить стили) определяются стили оформления абзацев, которые будут появляться в списке палитры стилей вновь создаваемой публикации. После того как вы задали стили по умолчанию, есть возможность назначить стиль, задаваемый по умолчанию, первому абзацу набираемого текста на новом файле. Это делается в раскрывающемся списке пункта меню Style (Стиль).
  • Меню Element (Элемент)
  • Команды Fill (Фон), Stroke (Линия), Fill and Stroke (Фон и линия), дающие возможность определить умолчания для обводки и заливки графических объектов.
  • Параметры фреймов по умолчанию можно установить в диалоговом окне Frame Options (Параметры фрейма), вызываемом одноименной командой.
  • Команды Polygon Settings (Многоугольник) и Rounded Corners (Скругленные углы) — установка параметров многоугольников.
  • Команда Text Wrap (Обтекание текстом).
  • Команда Link Options (Режим связи) позволяет в открывшемся диалоговом окне Link Options: Defaults (Режим связи по умолчанию) установить режим связывания файлов.
  • Меню Service (Сервис)
  • Флажки диалогового окна, открываемого командой Create Index (Создать указатель).
  • Элементы управления диалогового окна, открываемого командой Create Table of Contents (Создать оглавление).
  • Элементы диалогового окна, открываемого командой Define Colors (Определить цвета). В нем определяются цвета, котерые впоследствии появятся в палитре цветов публикации.
  • Меню View (Вид)
  • Режим Display Non-Printing Items (Показать непечатные элементы) Режимы линеек: Show/Hide Rulers (Показать/Спрятать линейки), Snap to Rulers (Выровнять по линейкам), Zero Lock (Закрепить ноль).
  • Режимы направляющих: Show/Hide guides (Показать/Спрятать направляющие), Snap to guides (Выровнять по направляющим), Lock Guides (Закрепить направляющие).
  • Включение/выключение полос прокрутки в окне документа Show/Hide Scroll Bars (Показать/Спрятать полосы прогона).
  • Меню Window (Окно)
  • Наличие на экране в момент открытия PageMaker каждой палитры, включая собранные во вложенном меню Plug-in Palettes (Дополнительные).


  • Задание умолчаний

    Задание умолчаний

    Для задания умолчаний предназначены команды подменю Preferences (Установки) меню File (Файл). Каждой из этих команд соответствует диалоговое окно. Умолчания функций, связанных с форматированием и режимами работы, задаются с помощью меню и палитр.

    Замена шрифтов

    Замена шрифтов

    Кнопка Map fonts (Шрифты) в диалоговом окне Preferences (Установки) предоставляет доступ к установкам интегрированной системы замены шрифтов PANOSE. Эта технология изобретена с целью автоматической замены отсутствующей на данной машине гарнитуры на другую, максимально похожую. Эта замена, по замыслу авторов, должна производиться путем сличения цифрового кода PANOSE, который придают гарнитуре ее разработчики. Код состоит из 10 цифр и составляется по классификации PANOSE. Каждая цифра отражает особенности начертания (наличие и вид серифов, жирность, величину очка, расположение наплывов, контрастность, область применения и др.). Классификация составлена весьма разумно, и следуя ей, несложно задать такой код любому шрифту, исключая, пожалуй, декоративные. В окне замен PANOSE Font Matching (PANOSE: Замена шрифтов) (Рисунок 3.4) можно активизировать процесс замены шрифтов флажком Allow font matching (Разрешить замену шрифтов). При активном режиме замены становится доступен второй флажок — Show mapping results (Показывать результаты замены). Если его включить, PageMaker будет показывать резуль-



    Издательская система Adobe PageMaker

    Автоинтерлиньяж

    Автоинтерлиньяж

    Обратите внимание, что во всех окнах выбора интерлиньяжа имеется вариант Auto (Авто). С его помощью для текста задается режим автоинтерлиньяжа. Выбрать величину автоинтерлиньяжа можно в поле Autoloading: ... % of point size (Интерлиньяж: ... % от кегля), расположенном во внутреннем диалоговом окне, доступ к которому осуществляется при нажатии кнопки Spacings (Интервалы) в диалоговом окне Paragraph Specifications (Параметры абзаца). Если вы не меняли это значение, по умолчанию PageMaker определяет величину автоинтерлиньяжа равной 120%. Расчет конкретной величины межстрочного пробела производится так: PageMaker анализирует текст строки, выбирает литеру с наибольшим кеглем и увеличивает это число на 20%. Полученное значение и будет величиной интерлиньяжа. Величину автоинтерлиньяжа можно свободно менять, в зависимости от ваших требований к внешнему виду публикации. Если необходимо разместить большой объем текста в ограниченном пространстве, этого можно добиться, уменьшив автоинтерлиньяж. Полученный текст будет смотреться темным и массивным. Если же требуется добавить в публикацию "воздух" или попросту заполнить требуемый объем, а текста маловато, увеличьте автоинтерлиньяж. Блок текста станет более "легким" и займет заметно больше места. Сказанное в полной мере относится и к фиксированному интерлиньяжу.

    Примечание
    Примечание


    Несмотря на то, что автоинтерлиньяж очень упрощает работу, советуем вам избегать его, особенно в ответственных публикациях. Если в тексте встречаются литеры другого кегля или вложенная графика (см. гл. 14), то PageMaker установит автоинтерлиньяж по наибольшему элементу строки. На Рисунок 4.13 приведен пример такого неудачного расчета. Буквица набрана большим кеглем, чем текст, и PageMaker неоправданно отделил интерлиньяжем первую строку от остальных. Внутри абзаца (а в книжных публикациях и в пределах одной страницы) предпочтительно сохранять одинаковый интерлиньяж.



    Базовая линия индексы

    Базовая линия, индексы

    Базовая линия — это воображаемая линия, проходящая по основаниям символов текста. Получается, что в строке текста сами символы стоят на базовой линии, а нижние выносные элементы текста как бы свисают с нее. Кроме нижних выносных элементов, ниже базовой линии располагаются подстрочные индексы, надстрочные же не опираются на нее, а находятся значительно выше.

    Если в тексте изменить метод интерлиньяжа, базовая линия строки изменит свое положение и текст сместится по вертикали. Это надо учитывать при изменении параметров текста. Более подробно о выравнивании текста по базовым линиям см. гл. 14.

    Диалоговое окно Character Specifications

    Диалоговое окно Character Specifications

    Диалоговое окно Character Specifications (Параметры шрифта) позволяет определить все без исключения атрибуты форматирования символов. Одновременно можно задать сколько угодно атрибутов. Некоторые из них (например, величина подстрочных и надстрочных индексов, размер капители) можно изменить только из диалогового окна Character Specifications (Параметры шрифта). Вызов диалогового окна Character Specifications (Параметры шрифта) производится командой Character (Шрифт) меню Туре (Текст) или с помощью комбинации клавиш + (Рисунок 4.4). На управляющей панели для вызова окна атрибутов шрифта находится кнопка с подсказкой Character Specs. На ней изображена большая буква А.



    Диалоговое окно Character Specifications

    Рисунок 4.4. Диалоговое окно Character Specifications


    Диалоговое окно Character Specifications





    Диалоговое окно Edit tracks

    Рисунок 4.21. Диалоговое окно Edit tracks

    Диалоговое окно Edit tracks

    Вверху диалогового окна расположен раскрывающийся список Font (Шрифт). Выберите в нем гарнитуру, настройки которой вы будете изучать.

    Ось абсцисс приведенного графика соответствует изменению кегля в пунктах. По оси ординат откладывается смещение символов относительно положения No Track (Без трекинга) в процентах. Отрицательные значения соответствуют смещению влево и уменьшению интервалов, положительные — увеличению (смещению символов вправо). Для выбранной вами гарнитуры, как и для любой другой, существуют пять уровней плотности трекинга. На графике каждому из них соответствует кривая. Выберите нижнюю кривую с помощью мыши. В раскрывающемся списке значений трекинга (справа от списка гарнитур) вы увидите, что эта кривая отображает значение трекинга Very Tight (очень плотный). Выше расположены кривые Tight (плотный), Normal (нормальный), Loose (жидкий) и Very Loose (очень жцдкий). Можно выбирать кривые и прямо из раскрывающегося списка. Самому плотному трекингу соответствует наименьшее значение межсимвольного интервала. Обратите внимание, что в Кегле меньшего размера символы раздвигаются, а при увеличении кегля все начинают сближаться. По мере роста кегля коррекция межсимвольного интервала в сторону уменьшения становится все более значительной.

    Настройка трекинга осуществляется перетаскиванием опорных точек (квадратных маркеров) на графиках. Выберите нужную кривую. Подведите курсор мыши к опорной точке. Когда он примет форму креста, нажмите кнопку мыши и, не отпуская ее, протащите опорную точку в нужном направлении. Перетаскивание в вертикальном направлении изменяет величину стандартного межсимвольного интервала; если смещать маркер по горизонтали, сместится соответствие опорной точки конкретному кеглю. Для аккуратной работы советуем пользоваться для перемещений не мышью, а клавишами управления курсором, предварительно щелкнув мышью на нужной точке.

    Новая опорная точка создается, если щелкнуть мышью на кривой при нажатой клавише . Удалить опорную точку можно, щелкнув мышью с нажатой клавишей на соответствующем маркере.

    Для перемещения по вертикали всей кривой выделите ее при нажатой клавише , после чего ее можно будет двигать клавишами управления курсором с шагом 0,1%.

    По окончании редактирования вы можете сохранить полученные результаты. Кроме того, предлагается создать контрольную публикацию с помощью диалогового окна, открываемого кнопкой Proof (Пример). Окно создания контрольной публикации представлено на Рисунок 4.22. В нем можно выбрать, какие значения трекинга и для каких кеглей будут присутствовать в контрольной публикации. Выбирается также пример текста (короткий или длинный). Каждый из этих примеров можно редактировать в полях ввода.



    Диалоговое окно Expert Kerning

    Рисунок 4.18. Диалоговое окно Expert Kerning

    Диалоговое окно Expert Kerning

    Откройте указанное диалоговое окно и введите нужное значение силы кернинга в строку ввода Kern strength (Плотность текста) или передвиньте ползунок на линейке прокрутки. Значение плотности текста можно изменять в диапазоне от 0,001 до 2,00 условных единиц с шагом 0,001, при этом тексту наибольшей плотности соответствует значение 0,001. По умолчанию кернинг равен 1,00 (средняя плотность текста). Выбор типа оформления из раскрывающегося списка Design class (Тип оформления) позволяет более точно настроить кернинг в соответствии с характером текста. Диалоговое окно Expert Kerning (Заказной кернинг) окончательно настраивает значения кернинга исходя из типа гарнитуры, которой набран текст. Таким образом, осуществляя выбор типа оформления — Text (Текст), Display (Экранный), Poster (Плакат), — нужно в первую очередь руководствоваться гарнитурой набора и уже затем кеглем. Если тип гарнитуры неизвестен, лучше выбрать тип Text (Текст). Кроме того, пункт Other (Другой) раскрывающегося списка Design class (Тип оформления) позволяет выбрать окончательную настройку кернинга исходя из кегля набора. В правой части диалогового окна есть демонстрационное поле, в котором изменения, вносимые в значения кернинга, сразу отражаются на примере кернинговой пары AW. Заказной кернинг дает отличные результаты при английском наборе, но работает исключительно медленно (процесс кернинга абзаца из 10 строк занимает 12 секунд, не считая времени на работу с диалоговым окном), поэтому пользоваться им имеет смысл для небольших объемов текста. К сожалению, с фирменными русскими шрифтами от фирмы "ПараГраф" эта утилита не работает.

    Форматирование атрибутом No Break группы смежных символов

    Рисунок 4.24. Форматирование атрибутом No Break группы смежных символов


    Форматирование атрибутом No Break группы смежных символов






    Форматирование текста в точке ввода

    Форматирование текста в точке ввода

    Если вновь вводимый текст должен иметь другие параметры (атрибуты форматирования), можно отформатировать точку ввода:

  • Выберите текстовый режим работы.
  • Щелкните мышью в нужном текстовом блоке.
  • Переведите текстовый курсор в позицию, с которой нужно начинать набор нового текста.
  • Задайте необходимые параметры текста.
  • Вновь набираемый текст будет иметь эти параметры. Например, к тексту, набранному гарнитурой Times New Roman (14 кегль, обычное начертание) требуется заголовок гарнитурой Bahaus Light (18 кегль). После выбора точки вставки, а в данном случае это начало текста, задаются требуемые параметры (гарнитура, кегль). Заголовок будет иметь необходимый вид. Атрибуты, задаваемые в этом режиме, действуют только на вновь вводимый текст в данной точке ввода. Если выбрать другую точку ввода, то вновь вводимый текст будет отформатирован в соответствии со значениями, заданными по умолчанию.

    Форматирование выделенного текста

    Форматирование выделенного текста

    При наличии выделения все задаваемые атрибуты форматирования применяются только к выделенному тексту (Рисунок 4.3). Выделить нужный фрагмент можно несколькими способами. Во всех случаях предварительно следует перейти в текстовый режим.

  • Щелкните мышью в том месте текста, откуда нужно начать выделение, протащите курсор до окончания интересующего вас фрагмента. Таким образом можно выделять и отдельные символы, и большие объемы текста.
  • Выберите начало выделения, нажмите клавишу и, удерживая ее, щелкните в месте окончания выделения. Весь текст между этими двумя точками окажется выделенным.
  • Для выделения используют и клавиши управления курсора. Поместите текстовый курсор в начало выделения, затем при нажатой клавише перемещайте курсор клавишами со стрелками. Таким образом можно выбрать текст сверху, снизу, слева или справа от начала выделения. Если вы нажмете стрелку вниз (или вверх), то выделится часть текущей строки от курсора до конца и часть следующей, от начала до уровня, на котором располагается курсор. В PageMaker невозможно выделить колонку текста шириной меньше строки.


  • Форматирование выделенного текста

    Рисунок 4.3. Форматирование выделенного текста


    Форматирование выделенного текста






    Индексы

    Индексы

    Индексы встречаются в основном в технической и научно-популярной литературе. Верхние индексы можно увидеть в любых изданиях в качестве номеров примечаний или затекстовых комментариев, нижние используются в химических и математических формулах. Эти элементы макета оформляются путем смещения базовой линии в сочетании с уменьшением кегля. Для задания нужному символу или фрагменту текста атрибута Superscript (Над-индекс) или Subscript (Подиндекс) можно воспользоваться стандартными способами задания атрибутов в PageMaker — диалоговым окном Character Specifications (Параметры шрифта) или управляющей палитрой. В диалоговом окне выберите нужное положение текста из списка Position (Позиция), в управляющей палитре атрибут надстрочного и подстрочного индекса задается соответствующими кнопками форматирования символов под списком гарнитур. Кнопки помечены маленькой буквой S и треугольной стрелкой, направленной вверх (для надстрочного индекса) или вниз (для подстрочного). Настройку индексов можно легко менять. Для этого откройте вложенное диалоговое окно Character Options (Дополнительные параметры шрифта) (Рисунок 4.26) из диалогового окна Character Specifications (Параметры шрифта) с помощью кнопки Options (Другие). В строке Super/subscript size (Размер над/подиндекса) задайте нужный размер индекса. Следующие две строки Subscript position (Положение подиндекса) и Superscript Position (Положение надиндекса) управляют положением индексов относительно основного текста. Значения задаются в процентах от кегля набора.

    Интерлиньяж

    Интерлиньяж

    Плотность строк на странице публикации характеризуется значением интерлиньяжа. Раньше, когда набор текстов производился вручную, для увеличения расстояния между строками текста по вертикали между строками прокладывались тонкие латунные полоски шириной в 2 пункта — шпоны. В традиционной полиграфии интерлиньяж (междустрочный пробел) означал количество пунктов между строками набора. Так, если между строками набора прокладывались два шпона, толщина каждого из которых составляла 2 пункта, общий интерлиньяж составлял 4 пункта.

    В настоящее время в понятие интерлиньяжа вкладывается несколько иной смысл. Как это принято теперь, в PageMaker интерлиньяж складывается из размера кегля (вертикальный размер строки набора) и расстояния между смежными строками. Если текст набран кеглем 11/13, это значит, что его интерлиньяж равен 13 пунктам. При этом расстояние между смежными строками составляет 2 пункта. В PageMaker значение интерлиньяжа визуально можно отследить по вертикальному размеру выделения строки.

    Интерлиньяж можно задавать числом (в диалоговом окне Character Specifications (Параметры шрифта), меню Туре (Текст) или управляющей палитре) или выбрать автоинтерлиньяж, задав в процентах расстояние между строками относительно кегля символов. В этом случае PageMaker сам рассчитает это значение автоматически.

    Если значение интерлиньяжа относится к атрибутам символов, то параметры автоинтерлиньяжа — это атрибут абзаца. Так же к атрибутам абзаца относится и метод расчета интерлиньяжа. PageMaker предлагает производить расчет интерлиньяжа по трем разным схемам — интерлиньяж по базовой линии, по прописным буквам и пропорциональный интерлиньяж. О выборе метода расчета интерлиньяжа см. гл. 5.

    И нечувствительно оказалось, что сижу я та своим столом, и синяя папка распахнут передо мною, п пальцы мои сами собой берут листок за листком п бережно перекладывают справа налево, оглаживают, выравнивают объемистую уже стопочку, п ужасно горько мне стало, что вчера почдно вечером дочитал я последнюю написанную строчку Л как хорошо было бы именно сегодня, сейчас вот. в }.пшуту неуверенности, в минуту паники, когда дорога моя неумолимо ведет к развилке, как хорошо было бы в эту минуту прочитать последнюю, еще неведомую мне, ненаписанную строчку п под нею слово "конец"

    И нечувствительно оказалось, что сижу я за своим столом, п синяя папка распахнута передо мною, и пальцы мои сами собой берут листок зя листком п бережно перекладывают справа налево, оглаживают, выравнивают объемистую" уже стопочку, и ужасно горько мне стало, что вчера поздно вечером дочитал я последнюю написанную строчку А как хорошо было бы именно сегодня, сейчас вот, в минуту неуверенности, в минуту паники, когда дорога моя неумолимо ведет к развилке, как хорошо было бы в эту минуту прочитать последнюю, еще неведомую мне, ненаписанную строчку п под нею слово "конец"

    И нечувствительно оказалось, что сижу я за своим столом, п синяя пайка распахнута передо мною, и пальцы мои сами собой берут листок за листком п бережно перекладывают справа налево, оглаживают, выравнивают объемистую уже стопочку, и ужасно горько мне стало, что вчера поздно вечером дочитал я последнюю написанную строчку А как хорошо было бы именно сегодня, сейчас вот, в минуту неуверенности, в минуту паники, когда дорога моя неумолимо ведет к развилке, как хорошо было бы в эту минуту прочитать последнюю, еще неведомую мне. ненаписанную строчку п под нею слово "конец".



    Элементы управляющей палитры в режиме Symbol

    Рисунок 4.27. Элементы управляющей палитры в режиме Symbol


    Элементы управляющей палитры в режиме Symbol




    Кернинг

    Кернинг

    Установки кернинга сообщают выходному устройству (монитору, принтеру, фотонаборной машине), что между соответствующими парами символов следует увеличить или уменьшить расстояние. Это делается для того, чтобы строка набора смотрелась равномерно и глаз воспринимал видимые просветы между литерами как одинаковые. Все символы имеют разное написание, соответственно, разную ширину. Существуют пары литер (кернинговые пары), для которых различие в ширине приводит к нежелательному увеличению (значительно реже — к уменьшению) расстояния между ними. Создастся ощущение, что они принадлежат к разным словам, это сильно снижает читабельность текста. Если отрегулировать величину межсимвольного расстояния для такой пары символов (т. е. сделать кернинг), текст станет более равномерным и читать его будет легче. Выступающие элементы одной буквы должны заходить в просветы другой, но ни в коем случае не перекрываться. Кернинг может быть применен не только к буквам и знакам препинания, но и к пробелам, ширина которых наряду с другими символами определяется в каждом шрифте. На Рисунок 4.16 представлены пары букв без кернинга и с выполненным кернингом.



    Кернинговые пары (вверху— без кернинга внизу — с кернингом)

    Рисунок 4.16. Кернинговые пары (вверху— без кернинга, внизу — с кернингом)

    Кернинговые пары (вверху— без кернинга внизу — с кернингом)

    Роль кернинга особенно велика для шрифтов большого кегля, скажем, для шрифтов заголовков. Чем крупнее шрифт, тем тщательнее он должен быть отформатирован, любой достаточно большой промежуток сразу бросается в глаза. Для набора мелким кеглем кернинг не так важен, поскольку при уменьшении литер уменьшаются и межсимвольные промежутки.

    Кернинг позволяет регулировать межсимвольный промежуток с высокой точностью. Предельная точность кернинга пар в PageMaker 6.5 составляет 0,001 круглой шпации. PageMaker предусматривает три метода кернинга текста — автоматический, ручной и заказной.

    Меню Туре

    Меню Туре

    Меню Туре (Текст) с системой подменю дает быстрый доступ к некоторым атрибутам форматирования символа (Рисунок 4.5). Этот способ задания параметров гораздо быстрее, чем использование окна Character Specifications.

    Наиболее часто используемые команды форматирования имеют клавиатурные сокращения (они показаны в меню).

    Меню Type обеспечивает доступ

    Рисунок 4.5. Меню Type обеспечивает доступ к некоторым атрибутам форматирования


    Меню Type обеспечивает доступ






    Межсимвольные интервалы и ширина символов

    Межсимвольные интервалы и ширина символов

    При работе над публикацией место, которое должен занять массив текста, обычно более или менее строго определено. В этом разделе рассматриваются атрибуты форматирования, влияющие на объем, занимаемый символами текста на строке. А именно:

  • кернинг — регулирует расстояние между заданными парами символов, относительная величина, которая измеряется в частях круглой шпации;
  • трекинг — автоматически меняет значение межсимвольного интервала для всех символов текста пропорционально кеглю набора;
  • ширина символов — задает размер символов по горизонтали, в отличие от кегля не оказывая влияния на их высоту.


  • Начертания и внешний вид текста

    Начертания и внешний вид текста

    Пользоваться начертаниями следует с умом. Так, например, принято считать, что текст, набранный полужирным, сразу бросается в глаза, поэтому есть смысл набрать им заголовки статьи, а также основные тезисы публикации. Курсив, который смотрится легче, используйте там, где необходимо отделить части текста, не слишком привлекая внимание (подзаголовки, строчки с фамилиями авторов, цитаты). Перечеркнутый и инверсный текст применяется для создания специальных эффектов. В то же время, инверсный текст заголовков на темном фоне смотрится прекрасно и уместен не только в рекламном плакате, но и в деловых документах.

    Следите за межсимвольными пробелами при смешивании прямого и курсивного начертания. Форматирование курсивом слова или группы слов внутри текста нормального начертания приводит к увеличению межсловного интервала в точке, где курсивный шрифт сменяется прямым, поскольку символы курсивного начертания отклонены вправо. Этот эффект может быть более или менее заметен в зависимости от выбора гарнитуры. Ниже приводятся способы, как можно избежать такой ошибки форматирования.

  • Часто достаточно отформатировать пробел после курсивного начертания прямым, чтобы межсловный просвет после курсива приобрел нормальный вид.
  • Иногда, при ответственных работах на тексте увеличенного кегля (в заголовках), оптимального пробела можно добиться кернингом. PageMaker позволяет выполнять кернинг пробела так же, как и любого символа текста (см. разд. "Межсимвольные интервалы и ширина символов" данной главы).
  • Если эти методы неэффективны, вставьте в нужной точке пробел фиксированной ширины вместо простого. Если пробел в полукруглую шпацию (комбинация клавиш ++) все равно слишком велик, попробуйте тонкий пробел (комбинация клавиш ++).
  • Подчеркивания как метода выделения старайтесь избегать. Выделение подчеркиванием — дань воспоминанию об эпохе пишущих машинок. Тексто-выделителей тогда не было, и единственным способом привлечь внимание к тексту было подчеркивание. Теперь в ваших руках есть мощный набор инструментов выделения — от элегантных, как курсив и легкая разрядка (увеличенный межбуквенный пробел), до таких мощных, как увеличение кегля и жирности, инверсное начертание или даже переход к более выразительной гарнитуре. Такие методы выглядят намного более профессионально.

    Настройка трекинга

    Настройка трекинга

    Трекинг индивидуально настраивается на каждую гарнитуру, настройки на большинство стандартных гарнитур входят в комплект PageMaker и образуют таблицу значений трекинга (файл Trackvals.bin). Для других гарнитур применяется обобщенная настройка. Возможно, вас не устраивает функция трекинга от кегля для данной гарнитуры или вы хотите создать настройку для гарнитуры, отсутствующей в таблице значений трекинга. Доступ к настройке трекинга осуществляется через диалоговое окно Edit tracks (Заказной трекинг ) (Рисунок 4.21), вызываемое через меню Туре (Текст) подменю Expert Tracking (Трекинг) командой Edit Tracks (Заказной).



    Основные элементы шрифта

    Рисунок 4.1. Основные элементы шрифта

    Основные элементы шрифта

    В компьютерной полиграфии шрифтом называют набор символов определенного рисунка. Несколько шрифтов, рисунок которых выполнен в одном и том же стиле, представляют собой гарнитуру. Например, гарнитура AvantGarde включает в себя шрифты AvantGarde, AvantGarde, AvantGarde и AvantGarde.

    Начертание — это один из вариантов шрифтов в гарнитуре. Оно однозначно определяет вид шрифта. Начертания имеют стандартные названия, например курсивное начертание, полужирное или наклонное. Название начертания состоит из нескольких слов. Первое определяет насыщенность шрифта, второе — степень наклона, третье — дополняет определение начертания. В табл. 4.1 приведены примеры некоторых начертаний. Начертание включает в себя следующие характеристики:

  • насыщенность — относительная толщина штрихов символов;
  • пропорциональность — относительная ширина знаков шрифта. Обычно для точного определения выбирается литера М и определяется соотношение ее ширины и высоты. Различают сверхузкие, узкие, широкие и нормальные начертания;
  • кегль — вертикальный размер символов шрифта, включает в себя высоту литеры (очка) и свободного пространства над и под литерой (оплечиков). Подробнее о кегле см. статью "Типографские единицы измерения. Кегль" данной главы.


  • Перевод в прописные Капители

    Перевод в прописные. Капители

    Иногда хорошим методом выделения является набор прописными, или ка-пителыо. Такое форматирование называется установкой регистра текста и показано на Рисунок 4.14.

    Набирать прописными буквами можно, конечно, и прямоте клавиатуры. Удобство именно форматирования прописными заключается в его временном характере. Текст всегда легко можно вернуть к нормальному регистру. На регистр можно воздействовать из диалогового окна Character Specifications (Параметры шрифта). Выберите нужный регистр из раскрывающегося списка Case (Регистр) — Normal (Нормальный), All Caps (Все прописные), Small Caps (Капитель).



    Подготовка контрольной публикации

    Рисунок 4.22. Подготовка контрольной публикации для оценки результатов настройки трекинга

    Подготовка контрольной публикации


    Примечание
    Примечание


    Если при подготовке публикации вы изменяли настройки трекинга, включите в комплект, передаваемый в сервис-бюро, файл Trakvals.bin, созданный для данной публикации. Он автоматически копируется в папку с материалами публикации, если вы сохраните документ командой Save As (Сохранить как) и в открывшемся диалоговом окне выберете команду сохранения Files reqired for Remote Printing (Файлы для удаленной печати).

    Поле ввода кернинга управляющей палитры и кнопки настройки

    Рисунок 4.17. Поле ввода кернинга управляющей палитры и кнопки настройки

    Поле ввода кернинга управляющей палитры и кнопки настройки

    Результат кернинга становится виден при нажатии одной из клавиш — клавиши , или кнопки модификации. Если вы хотите проверить несколько значений кернинга, нажмите комбинацию клавиш +. При этом точка ввода остается в строке кернинга, а не передается окну документа. Это очень удобно, если нужно быстро проверить, ка,к влияют варианты кернинга на внешний вид строки.

    Обычно кернинг выполняется для пары символов в положении точки ввода. Если выделить символ и применить к нему кернинг, изменится межсимвольное расстояние справа от символа. В PageMaker есть возможность с помощью управляющей палитры или комбинации клавиш изменять кернинг не только отдельной пары символов, но и выделенного фрагмента любой длины. Такой метод грубой силы применяется в верстке наряду с изменением трекинга и ширины символов в основном для размещения текста в заданной площади страницы, когда нужно увеличить (разогнать) фрагмент текста или, наоборот, уменьшить (вогнать строку). Какому из названных методов отдать предпочтение — дело вкуса. Разумеется, результирующий фрагмент должен остаться читаемым и как можно меньше отличаться от неизмененных частей текста. Подробнее о методах верстки см. гл. 14.

    Предотвращение разбиения группы слов

    Предотвращение разбиения группы слов

    Часто перед верстальщиком встает задача размещения текста именно данным образом, на заданном числе строк. Для ее решения пользуются кернингом, трекингом, установкой ширины символов. Этого же эффекта можно достичь с помощью функции предотвращения разбивки строк No Break (На одной строке). К ней также прибегают, если в тексте встречается группа слов, разбивать которую нежелательно. Такой группой может быть название журнала "Эс-Эф Магадзин", как на Рисунок 4.24, а. Для того чтобы запретить разбивку на строки группы слов, нужно сначала ее выбрать. Затем открыть окно Character Specifications (Параметры шрифта) (см. Рисунок 4.4) и выбрать в раскрывающемся списке Line end (Символы) установку No Break (На одной строке). Результат такого форматирования представлен на Рисунок 4.24, б.

    Несмотря на простоту, эта функция форматирования крайне полезна. При переверстке вы всегда будете уверены, что на 234 странице в начале страницы не окажется одинокого "г." (т. е. год). Того же эффекта можно достичь с помощью установки фиксированных пробелов между нужными словами, PageMaker не делит группу слов, связанную такими пробелами. Комбинации клавиш для фиксированных ("неделимых") пробелов таковы:
    ++ — пробел шириной в круглую шпацию; ++ — пробел шириной в полукруглую шпацию; ++ — пробел шириной в тонкую шпацию.



    Применение капители

    Рисунок 4.15. Применение капители


    Применение капители






    Примеры текстов с различным значением интерлиньяжа

    Рисунок 4.12. Примеры текстов с различным значением интерлиньяжа


    Примеры текстов с различным значением интерлиньяжа






    Примеры выбора гарнитуры в соответствии

    Рисунок 4.7. Примеры выбора гарнитуры в соответствии с содержанием публикации

    Примеры выбора гарнитуры в соответствии

    Для основного текста следует использовать наиболее читаемый, а именно прямой светлый шрифт. Заголовок, занимающий менее трех строк, лучше набрать пожирнее, чем основной текст, если заголовок имеет три и более строки, то он и основной текст могут быть одинаковой жирности. Гарнитуры заголовка и основного текста должны быть совместимы, но одинаковых гарнитур одного начертания для текста и заголовка лучше избегать. Принято, чтобы на каждой странице использовалось не более трех (а лучше двух) гарнитур. При работе над публикацией не забывайте про главную цель любого документа — служить средством общения. Перед тем как принимать решение об окончательном дизайне, сделайте пробный отпечаток одной страницы и попробуйте прочитать его с расстояния вытянутой руки. Если это сделать трудно, то, возможно, придется изменить гарнитуры на более читабельные или поработать с интерлиньяжем, кеглем, трекингом текста. Учтите, что лазерный принтер печатает с разрешением в 5—10 раз меньшим, чем разрешение фотонабора. Поэтому при печати на принтере штрихи литер будут гораздо толще, чем на пленках, выводимых на фотонаборном автомате. Чем меньше разрешение принтера, тем толще будут буквы.

    Поскольку фотонаборные аппараты используют язык описания страниц PostScript, для создания макетов, предназначенных к типографской печати, разумно использовать шрифты Туре 1, программы которых также написаны на PostScript. Это сильно снизит вероятность неправильной интерпретации документа на выводе. Того же правила лучше придерживаться и при печати на принтере с модулем PostScript. Если вы верстаете публикации, которые будут распечатываться только на принтере без поддержки PostScript, можно выбрать шрифт любого типа.

    Работа с инструментом Туре

    Работа с инструментом Туре

    В правом верхнем углу палитры инструментов находится инструмент Туре (Текст). Щелкните на нем мышью. Кнопка с изображением буквы Т становится выделенной, а курсор принимает форму стилизованной буквы I (он так и называется I-курсор). Программа перешла в текстовый режим. Теперь вы можете набирать, выделять и форматировать символы. Внешний вид 1-курсора вам уже знаком по текстовым редакторам. Приемы работы не слишком отличаются от того же Word. На Рисунок 4.2 представлен внешний вид палитры инструментов при работе в текстовом режиме и сам текстовый курсор.



    Работа с управляющей палитрой

    Работа с управляющей палитрой

    Управляющая палитра — мощный и очень удобный, как вы, вероятно, уже убедились, инструмент работы. Напомним основные ее элементы при работе в режиме Symbol (Рисунок 4.27).

    Все описанные в этой главе приемы работы с управляющей палитрой в режиме Symbol приведены в табл. 4.5, представленной ниже. Перед началом ввода текста убедитесь, что управляющая палитра активна. В противном случае текст окажется засорен посторонними символами. Если ни один из элементов управляющей палитры не выделен, то она не активна.



    Регулировка ширины символов

    Регулировка ширины символов

    PageMaker позволяет изменять начертание символов текста таким образом, что при неизменной высоте (кегле) ширина литеры может составлять от 5 до 250% стандартной ширины данного символа гарнитуры. Ширину символов можно задавать из диалогового окна Character Specifications (Параметры шрифта) в строке ввода Horiz scale (Ширина символов) (см. Рисунок 4.4) или из управляющей палитры с помощью строки ввода, помеченной очень широкой буквой Т, и соответствующих кнопок настройки (табл. 4.5). На Рисунок 4.23 представлены результаты изменения ширины символов в строке. Пробелы PageMaker тоже рассматривает как символы, следовательно, при изменении ширины символов фрагмента текста изменяются межсловные интервалы.



    Выбор кегля с помощью управляющей палитры

    Рисунок 4.9. Выбор кегля с помощью управляющей палитры

    Выбор кегля с помощью управляющей палитры

    Примечание
    Примечание


    Комбинация клавиш ++<>> увеличивает выделенный или вновь вводимый текст на один пункт, а клавиш ++<<> — уменьшает его. Этим сокращением можно пользоваться и при работе с управляющей палитрой, но в отличие от работы в макете, результаты изменения кегля становятся видны только при нажатии клавиши (клавиши <ТаЬ> или кнопки модификации Apply). Если вы хотите проверить несколько значений кегля, удобнее воспользоваться комбинацией клавиш +. При этом фокус ввода остается в поле ввода кегля, а не передается окну документа. Такой способ изменения кегля незаменим, когда требуется быстро оценить, как влияет величина литер на внешний вид публикации. Для задания дробных величин эти клавиатурные сокращения не подходят. Для увеличения или уменьшения кегля с шагом в одну десятую предназначена пара кнопок на управляющей панели (на них изображена литера А со стрелками вверх и вниз.

    Шрифт

    Шрифт

    При передаче информации в письменном виде принято, чтобы все буквы были чем-то похожи друг на друга, т. к. это облегчает восприятие текста. Если мы пишем послание от руки, то стиль начертания букв называется почерком. В напечатанном тексте характер и способ изображения литер называют шрифтом.

    Каждый из шрифтов имеет свои художественные особенности. Несмотря на большое разнообразие, практически во всех шрифтах можно выделить общие элементы. На Рисунок 4.1 представлены основные элементы шрифта.



    Смещение базовой линии

    Смещение базовой линии

    С помощью диалогового окна Character Specifications (Параметры шрифта) (см. Рисунок 4.4) или управляющей палитры можно смещать базовую линию относительно стандартной позиции, причем как для целой строки, так и для отдельных элементов. Именно таким способом создаются надстрочные и подстрочные индексы. Результат смещения базовой линии на различную величину для разных фрагментов строки представлен на Рисунок 4.25.



    Смещение базовой линии

    Рисунок 4.25. Смещение базовой линии

    Смещение базовой линии

    В управляющей палитре строка ввода смещения базовой линии и соответствующие кнопки настройки расположены в правом нижнем углу и помечены двумя подчеркнутыми буквами А, смещенными относительно друг друга по вертикали. Смещение задается в диапазоне от -1600 до +1600 пунктов с шагом в 1 пункт. В диалоговом окне Character Specifications (Параметры шрифта) добраться до команды смещения базовой линии сложнее. Она находится во внутреннем окне Character Options (Дополнительные параметры шрифта), перейти к которому можно, нажав кнопку Options (Другие). Строка ввода смещения расположена в нижней части окна (Рисунок 4.26).

    Примечание
    Примечание


    Если вы работаете во вложенном диалоговом окне (а впоследствии вам встретятся окна даже четвертого уровня вложенности), нет никакой необходимости закрывать их одно за другим, это лишняя трата времени. Когда вы закончили работу с окном, нажмите и не отпускайте клавишу и щелкните на кнопке ОК (Да) (или Cancel (Нет)). Такая комбинация закрывает все вложенные окна одновременно.



    Способы задания атрибутов форматирования

    Способы задания атрибутов форматирования

    При работе над публикацией один из основных вопросов — выбор шрифтового оформления. В зависимости от назначения и характера публикации оно может сильно различаться. Например, вы хотите, чтобы текст был набран гарнитурой Bookman, имел кегль 10, был размещен на страницах с интерлиньяжем 12,5. Заголовки статей вы решили набрать шрифтом Avangarde, 14 кегль, причем хотите, чтобы первые буквы каждого слива имели инверсное написание (белым по черному). Таким образом, для работы необходимо задать тексту именно эти характеристики — атрибуты форматирования. В программе предусмотрено для этого несколько элементов управления:

  • диалоговое окно Character Specifications (Параметры шрифта);
  • меню Туре (Текст);
  • управляющая палитра.


  • Сравнение миллиметров дюймов и

    Рисунок 4.10. Сравнение миллиметров, дюймов и полиграфических единиц измерения

    Сравнение миллиметров дюймов и

    Кегль (величина символов текста), как уже было сказано, измеряется в пунктах. Принято считать, что в большинстве шрифтов величина кегля соответствует ширине прописной буквы М. Если набрать разными гарнитурами одного кегля строчку текста (как показано на Рисунок 4.11), очевидно, что видимая величина символов сильно разнится. Это происходит потому, что кегль задает не собственно размер букв, а высоту строки текста. Символы разных гарнитур могут иметь разное начертание, а -„конечный продукт (текст) должен смотреться гармонично. Поэтому величина символов сбалансирована художником, создавшим шрифт так, чтобы символы красиво заподняли строку, в данном случае, размером 24 пункта. Скажем, в шрифте Torhok очень маленькие строчные литеры потому, что создатель решил сделать изящный, очень легкий и светлый шрифт, с акцентом на прописные буквы. Если набрать таким шрифтом страницу, то на ней, во-первых, будет слишком пусто, т. к. большая часть строки не заполнена символами, а во-вторых, такой текст будет трудно читать. Этот шрифт служит для заголовков, буквиц и прочих декоративных элементов.



    Примеры различных

    Насыщенность

    Наклон

    Особенность

    AaBbCeDd

    Regular (Нормальный)





    AaBbCeDd

    Regular (Нормальный)

    Italic (Курсивный)



    A a B b C e D d

    Regular (Нормальный)



    Extended (Широкий)

    A a B b C e D d

    Regular (Нормальный)

    Italic (Курсивный)

    Extended (Широкий)

    AaBbСсDd

    SemiBold (Полужирный)





    AaBbCeDd

    SemiBold (Полужирный)

    Italic (Курсивный)



    Пример

    Насыщенность

    Наклон

    Особенность

    AuBbCcDd

    Bold (Жирный)





    AuBbCcDd

    Bold (Жирный)

    Italic (Курсивный)



    AaBbCcDd

    Bold (Жирный)



    Condenced (Узкий)

    AuBbCcDd

    Bold (Жирный)

    Italic (Курсивный)

    Condenced (Узкий)

    AaBbCcDd

    Regular (Нормальный)



    Condenced (Узкий)

    AaBbCcDd

    Regular (Нормальный)

    Italic (Курсивный)

    Condenced (Узкий)

    AaBbCcDd

    Light (Светлый)





    AaBbCcDd

    Light (Светлый)

    Italic (Курсивный)



    AuBbCcDd

    Bold (Жирный)



    Extended (Широкий)

    AaBbCcDd

    Bold (Жирный)

    Italic (Курсивный)

    Extended (Широкий)



    Простейшая классификация шрифтов С засечками

    Рубленый

    Декоративный

    Times

    Avantgarde

    Decor

    Bodoni

    Arial

    Dolores

    Souvenir

    Futura

    ANNA

    Xenia

    Hermes

    Astson

    Lazurski

    Kabel

    SASYTEETH
    Courier

    FreeSet

    Ижица

    Traktir

    Optima

    Betina Scripts

    Засечки (серифы) — это горизонтальные штрихи, располагающиеся сверху и снизу основного штриха литеры (см. Рисунок 4.1). Серифы оттеняют силуэт литеры, делая шрифт более читаемым и менее суровым, чем рубленый шрифт.

    Выбор гарнитуры — не такое простое дело, как может показаться. Теперь, с развитием технологии PostScript, существует огромный выбор гарнитур на все случаи жизни, и число их быстро растет. Дизайнер стал абсолютно свободен в выборе шрифтового оформления и связан лишь собственным (и клиента) вкусом и здравым смыслом. В такой ситуации можно подбирать гарнитуры по характеру публикации. Гарнитуры не только должны соответствовать типу издания, но и должны гармонично сочетаться между собой. Скажем, для текста детской книжки подойдет шрифт SchoolBook (он хорошо читается), а для заголовков — Dolores ("веселая" гарнитура). Для финансового отчета фирмы вы воспользуетесь абсолютно строгим Times в сочетании с несколько претенциозным Optima. Для туристского рекламного буклета по Москве подойдет Izhitsa (откровенный псевдорусский шрифт, похож на московский ГУМ) или Slavianic, а по Петербургу — Academy и Baltica. Описанные примеры представлены на Рисунок 4.7. Грамотно, со' вкусом выбранное сочетание гарнитур придает даже скромной публикации профессиональный вид, и наоборот, неподходящие или несовместимые шрифты вызывают у читателя раздражение.

    В издательском деле существуют неписаные правила выбора гарнитур. В частности, рубленые обычно используются для заголовков, гарнитуры с засечками — для основного текста. Учтите, что рубленый текст хуже читается в мелком кегле, чем шрифты с серифами (исключения составляют такие шрифты, как News Gothics и Franklin Gothics, специально предназначенные для набора в мелком кегле).



    В диалоговом окне Character Specifications

    Комбинации клавиш

    Полужирное

    ++ или F6

    Курсивное

    ++<|> или F7

    Нормальное

    ++ или F5

    Перечеркнутое

    ++

    Подчеркнутое

    ++

    Инверсное

    ++

    В диалоговом окне Character Specifications (Параметры шрифта) есть возможность устанавливать флажки для каждого из стилей начертания. Аналогичные команды для независимой установки стилей начертания имеются и в меню, вызываемом с помощью команды Type Style (Начертание) меню Туре (Текст).

    Если вы работаете с управляющей палитрой, кнопки, задающие различное начертание, находятся под полем ввода гарнитуры и помечены литерой соответствующего начертания. Переключаться с одной на другую можно клавишами управления курсором, а изменять состояние текущей клавиши — нажимая пробел. .

    Как видно из табл. 4.3, стандартным стилям начертания символов соответствуют клавиатурные сокращения. Они приведены в подменю Type Style (Начертание) меню Туре (Текст) рядом с соответствующими командами.

    Стиль Inverse (Инверсное) — это, разумеется, вовсе никакой не стиль начертания. Инверсия символов применяется для создания специальных эффектов. После выбора этого начертания буквы приобретают цвет бумаги. Если под строку текста подкладывается цветной прямоугольник, то буквы не печатаются поверх, а как бы прорезают подложку, и в просветы виден фон бумаги. При этом само начертание букв никак не изменяется. На экране такого же эффекта можно достичь, подложив цветной прямоугольник под текст белого цвета. Однако, если печать производится на цветной бумаге или в качестве типографской краски присутствует белая, возможны недоразумения. (Подробно о цветах см. соответствующий раздел гл. 9.)

    Примечание
    Примечание

    С печатью инверсного текста могут возникнуть сложности. Для воспроизведения его на He-PostScript-принтере нужна специальная настройка. Возможно, чтобы напечатать такой текст, в диалоговом окне свойств принтера вам придется включить режим воспроизведения текста как графических кривых.

    Во многих шрифтах, особенно Туре 1, существует много больше стилей начертания, чем указано в табл. 4.1: такие, как очень светлый, узкий, очень жирный, широкий и др. Для выбора этих нестандартных стилей начертания следует обратиться к списку выбора гарнитур, где данные начертания фигурируют в качестве отдельных позиций.

    Возможно, вас не удовлетворяет комплект нужной гарнитуры, скажем, хочется чуть-чуть изменить жирность штриха или величину и угол серифов или выбрать нечто среднее между прямым и наклонным начертанием. Изобретенная Adobe технология Multiple Master позволяет плавно изменять внешний вид шрифта. К сожалению, не любого, а того, который был написан в соответствии с этой технологией. Шрифты Multiple Master выпускаются уже несколько лет, русской раскладки они не имеют. В основном в таком формате выпускают шрифты для набора. Шрифт этого формата имеет один, два или более параметров, которые можно плавно изменять. Для управления таким шрифтом воспользуйтесь шрифтовой машиной Adobe Type Manager. Определив нужную модификацию, вы практически создадите полноценный новый шрифт в формате Type1.

    Клавиатурные сокращения

    С помощью клавиш со стрелками

    С помощью клавиш С помощью на цифровой клавиши пробела клавиатуре (клавиша отключена)

    Раздвинуть на 0,1 em

    +<->>

    ++<+>

    Сдвинуть на 0,1 em

    +<<->

    ++<->

    Раздвинуть на 0,4 em

    ++<->>

    ++<Пробел> +<+>

    Сдвинуть на 0,4 em

    ++<<->

    <Сtrl>+<Пробел> +<->

    В управляющей палитре значение кернинга вводят в соответствующее поле с точностью до 0,001 круглой шпации или регулируют кнопками настройки. Кнопка со стрелкой вправо увеличивает межсимвольный пробел, со стрелкой влево— уменьшает (Рисунок 4.17). Шаг настройки с помощью кнопок — 0,01 круглой шпации.



    Функции управляющей

    Способ управления Примечание
    Примечание


    Активизация палитры

    +<'> Переводит фокус ввода с главного окна (документа) на управляющую палитру и обратно

    Выбор элемента управления

    или + Активизирует следующий элемент управления (+ — предыдущий элемент управления)

    Модификация



    <Таb> или +, Вносит выполненные или + изменения в публикацию, при нажатии комбинации клавиш + фокус ввода остается в том же поле управляющей палитры

    Действие

    Способ управления

    Примечание
    Примечание


    Режим работы палитры



    ++<'>

    Работает при активном инструменте Туре, переключает режимы Symbol и Paragraph

    Гарнитура



    Выбор из списка или ввод имени с клавиатуры

    По мере ввода символов имени гарнитуры PageMaker выделяет подходящее название из списка

    Начертания, регистр, индексы
    Клавиши управления курсором, пробел Вариант форматирования выбирается клавишами управления курсором, текущий вариант включается и выключается пробелом

    Кегль



    Ввод числа с клавиатуры или выбор из списка, кнопки настройки

    Значение от 4 до 650 пунктов с шагом 0,1 пункта. Кнопки настройки изменяют кегль на 0, 1 пункта

    Интерлиньяж



    Ввод числа с клавиатуры или выбор из списка, кнопки настройки

    Значения от 0 до 1300 пунктов с шагом 0,1 пункта. Кнопки настройки меняют значение на 0,1 пункта

    Трекинг

    Выбор из списка или ввод с клавиатуры значения трекинга

    По мере ввода PageMaker подставляет подходящее значение в строку ввода

    Ширина символов
    Ввод с клавиатуры или выбор из списка, кнопки настройки Значение от 5 до 250%. 100% соответствует нормальной ширине символов. Кнопки изменяют ширину на 1%

    Кернинг

    Ввод с клавиатуры, кнопки настройки

    Значение от -1 до +1 круглой шпации. Кнопки настройки изменяют значение кернинга на 0,01 круглой шпации

    Смещение базовой
    линии


    Ввод с клавиатуры, кнопки настройки Значение от -1600 до +1600 пунктов, значение 0 соответствует отсутствию смещения. Единицы измерения те, которые выбраны в окне Preferences (Установки). Их можно менять вводом с клавиатуры условных обозначений (см. табл. 5.2). Кнопки настройки меняют смещение на 1



    Таблица значений трекинга сохраняется

    Таблица значений трекинга сохраняется в файле Trakvals.bin, расположенном в главной папке программы PageMaker, в папке \RSRC\USENGLSH. Заметьте — когда вы редактируете таблицу трекинга, PageMaker пишет ее в тот же файл. Сохранить отредактированную таблицу трекинга под другим именем невозможно. Для того чтобы сохранить стандартный файл Trakvals.bin и измененную таблицу трекинга для вашей публикации, создайте копию файла Trakvals.bin под другим именем, затем выполните редактирование трекинга и сохраните результат. По окончании работы перенесите отредактированный файл Trakvals.bin в папку с материалами публикации и восстановите стандартную таблицу из ранее сделанной копии.

    Простота обращения с настройками трекинга искушает воспользоваться этой функцией PageMaker. И все же, если вы не обладаете большим опытом работы с публикациями или специальным образованием, результаты ручной настройки функций трекинга будут совершенно неудовлетворительными. PageMaker вполне качественно выполняет трекинг из стандартных таблиц, поэтому имеет смысл ими и пользоваться. Если вы все же собрались экспериментировать, не забудьте сохранить стандартный файл Trakvals.bin.



    Текст 14 кегля с различными значениями ширины символов

    Рисунок 4.23. Текст 14 кегля с различными значениями ширины символов

    Текст 14 кегля с различными значениями ширины символов

    Примечание
    Примечание


    Можно пользоваться этим приемом для вгона строки (как последним средством и очень осторожно, изменение не больше ± 3%). Изменения ширины в пределах 10% иногда применяют в заголовках. В общем же случае шрифт создан художником именно с данной шириной символов, если изменить ее, гармоничные прежде литеры приобретут некрасивые очертания, говорящие о низком уровне полиграфического образования у их создателя.

    Типографские единицы измерения Кегль

    Типографские единицы измерения. Кегль

    Компьютерные издательские системы появились сравнительно недавно, как и сами персональные компьютеры. С другой стороны, книгопечатный станок изобретен Гутенбергом в 40-х годах XV века, а после изобретения в 1814 году офсетной машины полиграфический процесс, можно сказать, приобрел современные очертания. В полиграфии, как и в любой традиционной отрасли, сохраняется своя, часто абсолютно нелогичная терминология, а также система измерений, основанная на странных числах типа 72 или 1/1440. К сожалению, работники типографий и издательств привыкли к своей системе единиц, поэтому и дизайнеру, несмотря на то, что всю сознательную жизнь он старался пользоваться десятичной системой счисления, придется ее выучить, для того чтобы контакты с типографией и издательствами были дружескими и плодотворными. Кроме того, использование традиционных единиц измерения дает возможность сопоставить величину шрифта с остальными элементами публикации — полями, размером страницы и полосы набора и др.

    Пики и пункты — традиционно использующиеся в полиграфии единицы измерения. Ширина и высота колонок и полос выражаются в пиках. Пика равна 4,236 мм или примерно 1/6 дюйма. Величина литер шрифта и интерлиньяж оцениваются в пунктах. В одной пике 12 пунктов, соответственно, в дюйме 72 пункта, или 6 пик. В системе СИ пункт равен 0,353 см. В европейских странах применяется такая единица, как цицеро. Она примерно равна пике (а именно 4,523 мм). В одном дюйме 5,62 цицеро. На Рисунок 4.10 даются сравнительные линейки, размеченные этими единицами.



    Трекинг Normal применен для текстов разного кегля

    Рисунок 4.20. Трекинг Normal применен для текстов разного кегля

    Трекинг Normal применен для текстов разного кегля

    Таким образом, трекинг тоже является относительной величиной. Встроенная в программу PageMaker подсистема трекинга настраивает межсимвольные интервалы исходя из кегля, которым набран текст, пытаясь сохранить соответствие размера интервалов и символов (Рисунок 4.20). Варианты трекинга — от очень жидкого до очень плотного — можно выбрать из раскрывающегося списка Track (Трекинг) (окно Character Specifications (Параметры шрифта) или управляющая палитра) или установить флажок в списке значений трекинга меню Туре (Текст) подменю Expert Tracking (Трекинг).

    Трекинг

    Трекинг

    В отличие от кернинга пар, можно выполнять трекинг любого объема текста. Трекингом обрабатываются большие объемы текста, от больших абзацев до целых публикаций. Трекинг не чувствителен к парам символов, и все интервалы при настройке трекинга изменяются на одну и ту же величину, кроме того, в отличие от кернинга, трекинг текста нельзя менять плавно. Вы имеете на выбор пять различных вариантов осуществления трекинга плюс шестой — отсутствие трекинга.

    Чем же тогда хорош трекинг и почему такой грубый инструмент с успехом применяется? У трекинга есть одно замечательное с точки зрения полиграфиста свойство — каждое из значений трекинга является функцией кегля, и вид этой функции задается отдельно для каждой гарнитуры. Таким образом, если задать значение трекинга Very Loose (Очень жидкий) для текстов разного кегля гарнитуры Times, то вид полученных строчек будет различным. В очень мелком кегле (5—6 пунктов) расстояния между буквами увеличатся очень сильно, для лучшей читаемости текста. В среднем 'Кегле увеличение будет почти незаметно, в крупном — литеры даже станут плотнее, чем при отсутствии трекинга (в крупном кегле можно довольно сильно уменьшить межсимвольный интервал без ухудшения читаемости) (Рисунок 4.19).



    Управляющая палитра

    Управляющая палитра

    Этот элемент интерфейса содержит команды управления большей частью атрибутов, задаваемых в программе. Форматирование с помощью управляющей палитры выполняется очень быстро. Палитра, в отличие от окна Character Specifications, остается на экране и после задания атрибута, и вы можете сколько угодно переключаться между ней и окном документа. Приемы переключения между палитрой и окном документа и способы форматирования символов с помощью управляющей палитры сведены в табл. 4.5.

    Для вызова палитры выберите команду Show Control Palette (Показать управляющую палитру) меню Window (Окно) или воспользуйтесь комбинацией клавиш +<'>.

    Установка начертания символов

    Установка начертания символов

    Три способа задания атрибутов форматирования остаются в силе и для задания начертания символов. PageMaker предусматривает независимое задание нескольких стилей начертания символов. Стандартные стили начертания приведены в табл. 4.3.

    Влияние автоинтерлиньяжа на внешний

    Рисунок 4.13. Влияние автоинтерлиньяжа на внешний вид абзаца при наборе различным кеглем


    Влияние автоинтерлиньяжа на внешний






    Влияние трекинга на внешний вид текста

    Рисунок 4.19. Влияние трекинга на внешний вид текста


    Влияние трекинга на внешний вид текста





    Вложенное диалоговое окно дополнительных параметров шрифта

    Рисунок 4.26. Вложенное диалоговое окно дополнительных параметров шрифта


    Вложенное диалоговое окно дополнительных параметров шрифта






    Внешний вид палитры инструментов в режиме Туре

    Рисунок 4.2. Внешний вид палитры инструментов в режиме Туре

    Внешний вид палитры инструментов в режиме Туре

    Перейти к работе с текстом можно одним из трех способов:

  • выбрать инструмент Туре (Текст) с помощью мыши на палитре инструментов;
  • нажав комбинацию клавиш ++. Обратите внимание, что клавиши вызова инструментов на клавиатуре расположены в том же порядке, что и сами инструменты на палитре. Подробнее об использовании палитры инструментов см. гл.1;
  • нажав комбинацию клавиш +.


  • Выбор гарнитуры с помощью меню Туре

    Выбор гарнитуры с помощью меню Туре

    Проще и быстрее иногда сделать необходимый выбор в меню Туре (Текст). Для этого выберите команду Font (Гарнитура) данного меню. Раскроется список установленных шрифтов. Набор установленных шрифтов на каждой машине разный, поэтому Рисунок 4.6 дает лишь примерное представление о том, что вы должны увидеть. Щелкните мышью на нужной гарнитуре.



    Выбор гарнитуры в диалоговом окне Character Specifications

    Выбор гарнитуры в диалоговом окне Character Specifications

    Откройте диалоговое окно Character Specifications (Параметры шрифта) (см. Рисунок 4.4) командой Character (Символ) меню Туре (Текст) или комбинацией клавиш +. Активным будет как раз необходимый нам в данном случае раскрывающийся список Font (Гарнитура). Если при работе вы любите пользоваться мышью, раскройте список и, прокручивая его в нужном направлении, выберите гарнитуру, щелкнув мышью на его названии. Если вы в качестве основного инструмента предпочитаете клавиатуру, наберите первую букву имени нужной гарнитуры. В поле Font (Гарнитура) появится первый из шрифтов, имена которых начинаются на эту букву. Затем, нажимая клавишу со стрелкой вниз, перейдите к нужной гарнитуре. Последующие буквы имени шрифта для уточнения выбора вводить бесполезно, т. к. PageMaker в данном случае учитывает только одну, первую. (Скажем, вам нужен шрифт Bookman. Вы набираете букву В и видите в списке шрифтов первый шрифт на букву В — Bahaus Light. Если следом за буквой В вы введете букву О, то PageMaker покажет в списке не Bookman, а, скажем, OlgaC.)

    В диалоговом окне Character Specifications (Параметры шрифта), как и в любом другом, можно пользоваться кнопкой табуляции для перевода активности с одного элемента диалога на другой.

    Выбор гарнитуры в меню Туре

    Рисунок 4.6. Выбор гарнитуры в меню Туре


    Выбор гарнитуры в меню Туре






    Выбор гарнитуры в управляющей палитре

    Выбор гарнитуры в управляющей палитре

    Для активизации управляющей палитры щелкните в любом ее месте мышью или нажмите комбинацию клавиш +<'>. Затем щелкните на списке шрифтов. Прокручивая его, выберите необходимую гарнитуру. Если вы пользуетесь клавиатурой, то активизируйте список шрифтов клавишей табуляции, а затем начните набирать имя нужной гарнитуры. В отличие от диалогового окна Character Specifications (Параметры шрифта), в управляющей палитре возможен ввод имени шрифта с клавиатуры. Пока вы набираете имя, PageMaker подставляет подходящее значение в окно списка. Введя две-три буквы имени шрифта, вы увидите, что PageMaker уже догадался, какой шрифт вы имеете в виду, и подставил в окно списка гарнитур требуемое значение. Для того чтобы ваша установка начала действовать, нажмите клавишу или табуляцией активизируйте другое поле управляющей палитры. Можно также нажать кнопку модификации (большая квадратная кнопка слева).

    Для перехода обратно к редактированию макета необходимо щелкнуть мышью в любом месте окна документа.

    Выбор гарнитуры

    Выбор гарнитуры

    Вне зависимости от того, каким методом выбора вы воспользовались, вам предложат список гарнитур, из которых следует выбрать ту, которая вам требуется. PageMaker демонстрирует в списке только шрифты, установленные в Windows. Если в списке шрифтов присутствует, например, запись такого вида: Times New Roman [Arial] — это означает, что часть вашей публикации набрана шрифтом, который не установлен на данной машине (в нашем случае это Times New Roman) и он временно заменен программой на другой (Arial).

    Выбор гарнитуры

    Выбор гарнитуры

    В какой-то мере шрифты являются произведением искусства. Поэтому их невозможно абсолютно строго классифицировать. По начертанию шрифты можно условно разделить на три большие группы: гарнитуры с засечками (внутри этой группы есть множество подгрупп), рубленые и декоративные. Кроме того, существует группа символьных шрифтов, предназначенных для набора специальных знаков. Примеры шрифтов, классифицированных таким образом, даны в табл. 4.2.

    Выбор кегля при помощи управляющей палитры

    Выбор кегля при помощи управляющей палитры

    Поле ввода кегля есть, разумеется, и в управляющей палитре. Его следует активизировать с помощью клавиши <Таb> (Рисунок 4.9) или щелчком мыши. Затем введите нужное значение с клавиатуры или выберите из стандартных значений так же, как в окне Character Specifications (Параметры шрифта). Обратите внимание на то, что управляющая палитра доступна постоянно, в отличие от диалогового окна, которое нужно вызывать командой меню, что несколько замедляет работу.



    Выбор кегля в диалоговом окне Character Specifications

    Выбор кегля в диалоговом окне Character Specifications

    В диалоговом окне Character Specifications (Параметры шрифта) вводят с клавиатуры значение кегля с точностью до одной десятой кегля. Иногда удобно выбрать с помощью мыши или клавиш управления курсором одно из стандартных значений кегля из раскрывающегося списка (см. Рисунок 4.4).

    Выбор кегля в меню Туре

    Выбор кегля в меню Туре

    Выбрав команду Size (Кегль) меню Туре (Текст), вы перейдете к списку стандартных значений кегля. Остается выбрать нужное из значений щелчком мыши (Рисунок 4.8). Если выбрать пункт списка Other (Другой), откроется диалоговое окно с единственным полем ввода, где можно ввести произвольную величину.



    Выбор кегля в меню Туре

    Рисунок 4.8. Выбор кегля в меню Туре


    Выбор кегля в меню Туре






    Выбор кегля

    Выбор кегля

    Кегль — это вертикальный размер шрифта. В программе PageMaker задаются значения кегля от 4 до 650 пунктов с точностью до одной десятой пункта. Для выбора кегля пользуются любым из описанных выше методов задания атрибутов форматирования — окном Character Specifications (Параметры шрифта), командами меню Туре (Текст) и управляющей палитрой. Подробно о кегле и единицах его измерения см. в статье "Типографские единицы измерения. Кегль" данной главы.

    Выбор значения интерлиньяжа

    Выбор значения интерлиньяжа

    Интерлиньяж, как и гарнитуру, можно задавать тремя способами: в диалоговом окне Character Specifications (Параметры шрифта), в меню Туре (Текст) и с помощью управляющей палитры. В диалоговом окне Character Specifications (Параметры шрифта) можно задать числовое значение интерлиньяжа с точностью до одной десятой пункта или выбрать подходящее из раскрывающегося списка (PageMaker заполняет его подходящими значениями в зависимости от кегля выделенного текста). В управляющей палитре выбор интерлиньяжа осуществляется аналогичным образом с той же точностью, что и в диалоговом окне. В меню Туре (Текст) можно выбрать стандартное значение из списка или, выбрав пункт Other (Другой), ввести нужное число в открывшемся диалоговом окне.

    Задание атрибутов форматирования по умолчанию

    Задание атрибутов форматирования по умолчанию

    Если установить значения параметров текста без выделения и без точки ввода (инструмент Туре (Текст) вообще может быть неактивным), то заданные значения станут умолчаниями документа. Весь вновь набираемый текст будет иметь эти параметры до тех пор, пока вы снова не измените их. Пользуясь этим режимом форматирования, заранее задайте атрибуты форматирования по умолчанию именно такими (гарнитура, кегль, начертание и другие характеристики), какими вы хотите их видеть в готовом документе. Подробно о задании значений по умолчанию см. гл. 3.

    Задание атрибутов форматирования

    Задание атрибутов форматирования

    Для тех, кто работал с любым, даже старым или слабым текстовым редактором, в этом разделе не будет почти ничего нового. Задание элементов форматирования для символов в PageMaker производится в трех режимах, в зависимости от того, какие действия были выполнены перед форматированием:

  • форматирование выделенного текста;
  • задание атрибутов текста в точке ввода;
  • задание атрибутов без выделения текста и при отсутствии точки ввода.


  • Заголовок в подбор выполнен капителью

    Рисунок 4.14. Заголовок в подбор выполнен капителью, прописными и обычным набором

    Заголовок в подбор выполнен капителью

    При работе с управляющей палитрой кнопки перевода регистра расположены там же, где и кнопки выбора начертания, под строкой выбора гарнитуры. Напомним, что перемещаться от кнопки к кнопке можно клавишами управления курсором, изменять состояние текущей клавиши — нажимая пробел. В подменю Type Style (Начертание) меню Туре (Текст) команды форматирования регистра отсутствуют. Комбинация клавиш для перевода в прописные — ++. Капитель нечасто используется в наборе, для нее нет клавиатурного сокращения. Обычно капитель применяют в колонтитулах, иногда в заголовках, кроме того, это хороший способ создать специальный эффект. Параметры капители (размер строчных капителей по отношению к текущему кеглю) задаются в диалоговом окне Character Options (Дополнительные параметры шрифта), вызываемом из окна Character Specifications (Параметры шрифта) при нажатии кнопки Options (Другие). Если вы не изменяли это значение, оно равно 70%. При этом высота капители соответствует высоте букв нижнего регистра.

    Капитель — изящный, "пижонский" прием. Пользоваться им нужно умеренно. К сожалению, PageMaker 6.5, как и предыдущие версии, некорректно переводит в капитель русский набор, упорно набирая крупным кеглем букву Ч, причем это касается и шрифтов Туре 1 и TrueType. Бороться с таким своеволием возможно только вручную, уменьшив кегль до необходимого (т. е. на столько же, на сколько уменьшается кегль капители в соответствии с установкой диалогового окна Character Options (Дополнительные параметры шрифта). Кроме того, зрительные пробелы между литерами в получившейся капители оставляют желать лучшего, строка смотрится рваной и приходится устанавливать кернинг вручную. Тем не менее иногда, особенно для создания публикаций типа рекламных брошюр, плакатов, при разработке логотипов, капитель применяется (Рисунок 4.15).



    Издательская система Adobe PageMaker

    Абзац в PageMaker

    Абзац в PageMaker

    Абзац — это основной элемент форматирования PageMaker. Для того чтобы получить статус абзаца, последовательность набранных символов должна заканчиваться особым служебным символом— признаком конца абзаца. Каждый раз, когда вы нажимаете на клавишу , вы вводите в текст признак конца абзаца. При этом текущая строка обрывается и весь текст, лежащий справа от точки ввода символа конца, перемещается на новую строку. Если вы работаете в редакторе материалов, встроенном текстовом редакторе PageMaker (см. гл. 8), вы можете включить режим отображения признаков конца абзаца в диалоговом окне Preferences (Установки). Внешний вид текущей публикации в этом случае будет примерно таким, как на Рисунок 5.1. Обратите внимание на значки в конце каждого абзаца. Это и есть признаки конца абзаца.



    Алгоритм переноса

    Алгоритм переноса

    Метод переноса по алгоритму сокращает время верстки, улучшая внешний вид публикации без дополнительной ручной настройки. PageMaker в дополнение к словарным переносам при необходимости разбивает переносами отсутствующие в словаре слова, руководствуясь встроенной программой разбиения слов. Однако, на взгляд авторов, алгоритм переносов в программе недостаточно корректен и содержит потенциальную возможность ошибки. Его использование оправдано для поиска возможных точек переноса. Например, если вам не удается разместить текст абзаца, включите перенос по алгоритму, и PageMaker покажет вам варианты переноса, улучшающие структуру абзаца, которых вы, возможно, не заметили.

    Атрибуты управляющие длиной строк текста

    Атрибуты, управляющие длиной строк текста

    В табл. 5.1 перечислены атрибуты форматирования, которые оказывают влияние на длину строк, и указан вид такого воздействия.

    Диалоговое окно Bullets and numbering

    Рисунок 5.25. Диалоговое окно Bullets and numbering

    Диалоговое окно Bullets and numbering

    Режим окна (создание нумерованного или маркированного списка) переключается кнопками Numbers (Номера) и Bullets (Символы). Дополнение запоминает, с чем вы работали в прошлый раз — с нумерованным списком или перечнем, и открывает соответствующее диалоговое окно. Рассмотрим подробнее данное окно в режиме создания нумерованного списка.

    В верхней части окна находятся переключатели типа нумерации Numbering style (Стиль номеров). По умолчанию выбраны арабские цифры. Ниже расположен раскрывающийся список Separator (Разделитель), в котором выбирается разделитель цифры и остального текста; по умолчанию он отсутствует. В строке ввода Start at (Начальный номер) вводится номер первого пункта списка. По умолчанию он, разумеется, равен единице, но вы вполне можете начать нумерацию с 78 или с XII.

    В нижней части окна расположен переключатель Range (Диапазон). Определяющий число абзацев, подлежащих нумерации. В зависимости от того, какая позиция выбрана, вы можете:

  • задать число абзацев, следующих за текущим, которые будут нумерованы в строке ввода For next ... Paragraphs (Следующие ... абзацев);
  • пронумеровать все параграфы данного стиля (выберите стиль из раскрывающегося списка), поставив переключатель в положение All those with style (Все абзацы со стилем) (о стилях абзацев подробно рассказывается в следующей главе);
  • пронумеровать все абзацы в текущем материале. Для этого включите режим Every paragraph in story (Все абзацы материала). О понятии материала см. соответствующий раздел гл. 6;
  • пронумеровать только выделенные абзацы (положение переключателя Only selected paragraphs (Только выделенные абзацы);
  • в списке Separator (Разделитель) при необходимости выбирают символ, устанавливаемый между номером и остальным текстом абзаца, например точку. Поставьте переключатель в положение For next ... paragraphs (Следующие ... абзацев) и введите в строку необходимое число пунктов списка, скажем 3. Нажав кнопку ОК, вы увидите приблизительно такую картину, как показана на Рисунок 5.26.


  • Диалоговое окно Custom Stroke

    Рисунок 5.37. Диалоговое окно Custom Stroke

    Диалоговое окно Custom Stroke

    Переключатель Stroke width (Длина) устанавливает точку отсчета длины созданной линейки. В положении Width of text (По ширине текста) длина ее соответствует длине смежной с ней строки абзаца (в данном случае, первой строки). В режиме Width of column (По ширине колонки) длина линейки рассчитывается по ширине колонки. Линейка может и не доходить до краев смежной строки или колонки. Отступ от краев задается в следующей строке — Indent (Отступы). В ней можно задать левый и правый отступ для линейки (в единицах, заданных по умолчанию).

    Линейка относительно текста может смещаться и по вертикали. Смещение задается относительно базовой линии. Значения вертикального смещения задаются отдельно для верхней и нижней линеек во вложенном окне Paragraph Rule Options (Расположение линий абзаца) (Рисунок 5.38). Это диалоговое окно открывается кнопкой Options (Варианты) диалогового окна Paragraph Rules (Линии абзаца). Кроме смешения линеек, во вложенном диалоговом окне можно включить флажок Align next paragraph to grid (Выровнять следующий абзац по сетке) и задать шаг сетки. О модульной сетке и вертикальном выравнивании текста будет рассказано в гл. 14.



    Диалоговое окно добавления слова в словарь пользователя

    Рисунок 5.12. Диалоговое окно добавления слова в словарь пользователя

    Диалоговое окно добавления слова в словарь пользователя

    При внесении слова в словарь вы можете указать в нем возможные переносы и расположить их по степени желательности. Место переноса обозначается знаком тильды (~). Одной тильдой обозначаются наиболее приемлемые переносы, двумя — менее желательные и т. д. Таким образом, если слово необходимо перенести, PageMaker сначала попробует сделать это в позиции одной тильды, затем — двух, потом уже — в точке вставки трех тильд.

    Для удобства работы можно перед открытием окна выделить в тексте нужное слово. Тогда оно сразу появится в строке ввода, причем с точками возможных переносов. Разумеется, можно вводить слова и точки переноса непосредственно и, клавиатуры. Бывает, что в словаре имеются неправильные переносы. Их можно изменить. Для этого в строке ввода введите нужное слово с корректными точками переноса. После запроса PageMaker запишет его поверх старого варианта. Обратите внимание на правописание слов, заносимых в словарь! Проверьте его лишний раз, иначе в словаре появится неграмотное слово и придется редактировать словарь специальной программой. Об этой программе (редакторе словарей) подробно рассказывается в гл. 8.

    С помощью словаря переносов можно запретить перенос какого-либо слова вообще в любом месте текста. Для этого в строке ввода наберите данное слово с единственным знаком тильды перед первым символом слова. Теперь в любом тексте, использующем настоящий словарь, это слово не будет переноситься.

    В PageMaker существует возможность работать с несколькими словарями в пределах одной публикации. Теоретически возможно для каждого абзаца использовать свой словарь. Это очень полезная функция. Вы сможете пользоваться различными словарями, например для редактирования текста с чередованием абзацев на разных языках. Также можно себе представить, скажем, научно-популярную книгу, в которой фрагменты, написанные литературным языком, чередуются с сугубо специальными. Выбрать нужный словарь можно в раскрывающемся списке Dictionary (Словарь) диалогового окна Paragraph Specifications (Параметры абзаца) (Рисунок 5.3). О составлении пользовательских словарей см. гл. 8.

    Диалоговое окно Edit bullet

    Рисунок 5.28. Диалоговое окно Edit bullet

    Диалоговое окно Edit bullet

    В этом окне можно выбрать сам символ перечня, гарнитуру, которой он будет набран (часто используются символьные шрифты, например Windings), кегль символа. В поле Example (Образец) выбранный значок представлен в реальном масштабе. Для того чтобы получше рассмотреть, что вы выбрали, на время поиска задайте кегль покрупнее (на рисунке он задан равным 48 пунктам). Когда нужный значок будет найден, измените кегль на тот, которым вы собираетесь его набрать и, нажав кнопку ОК, перейдите обратно в главное окно. Для перечня можно задавать диапазон действия так же, как и для нумерованного списка.

    Диалоговое окно Hyphenation

    Диалоговое окно Hyphenation

    Для управления переносами слов в PageMaker существует диалоговое окно Hyphenation (Перенос), приведенное на Рисунок 5.10. Оно открывается одноименной командой меню Туре (Текст). Ниже приведен список элементов управления этого окна.



    Диалоговое окно Hyphenation

    Рисунок 5.10. Диалоговое окно Hyphenation

    Диалоговое окно Hyphenation

  • Hyphenation: On/Off (Перенос: Да/Нет). С помощью этого переключателя включается и выключается режим разрешения переноса. Если переключатель поставлен в положение On (Да), PageMaker может переносить cлова. Если же этот переключатель находится в положении Off (Нет), переноса слов не происходит, причем запрет распространяется как на автоматические переносы, выполняемые с помощью словаря или соответствующего алгоритма, так и на мягкие (дискреционные) переносы, проставляемые вручную.
  • Примечание
    Примечание


    Дискреционные переносы, в отличие от жестких, проставляемых знаком дефиса, видны, только если находятся в конце строки. Если слово, в котором есть мягкий перенос, попадает при переверстке в середину строки, оно, разумеется, никуда не переносится, и дискреционный перенос в нем не виден. Дискреционные переносы подробно рассматриваются ниже в настоящем разделе.

  • Manual only (Ручной). В этом режиме PageMaker выполняет только ручные (дискреционные) переносы, автоматический перенос при этом не осуществляется.
  • Manual plus dictionary (Ручной плюс словарь). Кроме ручных переносов, происходят и автоматические. Точки переноса в этом случае PageMaker выбирает в соответствии со встроенным словарем переносов.
  • Manual plus algorithm (Ручной плюс алгоритм). Если поставить этот режим, то в дополнение к дискреционным переносам и переносам по словарю PageMaker будет пытаться применить поиск допустимого переноса к тем словам, которых нет в словаре.
  • Limit consecutive hyphens to (Подряд не более). Если в текстовом блоке имеется несколько переносов подряд, один под другим, это выглядит некрасиво. Можно задать число подряд идущих строк, заканчивающихся знаком переноса. Это может быть число от 1 до 255. Если проблема "лестницы" (так называются переносы в смежных строках, действительно похожие на вертикальные пожарные лестницы) для вас неважна, можно поставить значение No limit (Без ограничений).
  • Hyphenation zone (Зона переноса). Правильнее, наверное, назвать этот атрибут "зоной запрета переноса". Так называется вертикальная полоса, примыкающая к правой границе колонки. Если слово находится левее зоны переноса, оно не переносится. Если часть слова попадает в эту зону, происходит перенос. Если слово целиком находится в зоне переноса, оно полностью переходит на следующую строку. Этот атрибут работает только в абзацах с рваным краем, в случае выключки по формату зона переноса не действует. На Рисунок 5.11 представлено влияние зоны переноса на длину строки. Все остальные атрибуты в этом абзаце одинаковые. В первом фрагменте установлена зона переноса 1 мм, во втором — 7 мм (возможна ширина зоны переноса от 0 до 12,7 мм с шагом 0,1 мм). Как видите, край в первом случае более ровный, чем во втором. Если задать зону переноса слишком узкой, PageMaker придется часто переносить слова, в этом случае на соседних строчках образуется "лестница".


  • Диалоговое окно Indents/Tabs

    Рисунок 5.17. Диалоговое окно Indents/Tabs

    Диалоговое окно Indents/Tabs

    К сожалению, это окно модально, и его придется вызывать каждый раз, когда потребуется редактировать позицию табуляции.

    Диалоговое окно Paragraph Rules

    Рисунок 5.36. Диалоговое окно Paragraph Rules

    Диалоговое окно Paragraph Rules

  • Откроется окно Custom Stroke (Рисунок 5.37), в котором следует установить вид линейки в списке Stroke style (Стиль линии) и ее толщину в пунктах в строке ввода Stroke weight (Толщина). Допустима толщина линейки от 0 до 800 пунктов с точностью до 0,1 пункта. Флажок Transparent background (Прозрачная основа) задает режим прозрачной подложки в случае пунктира или сложной (двойной или тройной) линии. При отключенном режиме Transparent background (Прозрачная основа) промежутки между штрихами пунктира или между частями линии принимают цвет бумаги (Paper). Подробнее о цветах None (Без цвета), Paper (Бумага) и о функции Transparent (Прозрачная) рассказывается в гл. 9. Там же, на Рисунок 9.22, представлено действие соответствующих атрибутов. После того как стиль линии определен, закройте окно Custom Stroke и продолжайте работать в окне Paragraph Rules (Линии абзаца).
  • В поле Line Colour (Цвет) выберите цвет линии из раскрывающегося списка. Ниже, в поле ввода Tint (Оттенок ), можно задать оттенок выбранного цвета в процентах (см. разд. "Назначение оттенков цвета" гл. 20).



    Диалоговое окно Paragraph Specifications

    Рисунок 5.3. Диалоговое окно Paragraph Specifications

    Диалоговое окно Paragraph Specifications

    Некоторые наиболее часто изменяемые атрибуты задаются командами меню Туре (Текст). Большинство атрибутов можно модифицировать, используя управляющую палитру.

    Для того чтобы получить доступ к нужным атрибутам, переведите палитру в режим Paragraph нажатием кнопки с изображением признака конца абзаца или комбинацией клавиш ++<'>. Наконец, некоторые команды, связанные с форматированием абзацев, выведены в виде кнопок управляющей панели.

    Диалоговое окно Spacing Attributes

    Рисунок 5.7. Диалоговое окно Spacing Attributes


    Диалоговое окно Spacing Attributes






    Дополнение PageMaker для установки нумерации и перечней

    Дополнение PageMaker для установки нумерации и перечней

    Нумерованные списки и перечни с графическим выделением пунктов можно оформлять с помощью дополнения PageMaker Bullets and numbering (Нумерация абзацев). Для этого оформите висячие отступы так, как указано в предыдущем разделе. Установите точку вставки на первом абзаце с висячим отступом. Откройте меню Utilities (Сервис) и выберите в нем команду Plug-ins (Дополнения). В раскрывшемся списке дополнений PageMaker (его вид будет примерно таким, как на Рисунок 5.24) выберите строку Bullets and numbering (Нумерация абзацев) (Рисунок 5.25). Вызвать одноименное диалоговое окно можно также щелчком на кнопке Bullets and numbering панели управления (на кнопке нарисован маркированный список).



    Два варианта форматирования текста

    Рисунок 5.15. Два варианта форматирования текста с использованием разных значений атрибутов пробелов и переносов

    Два варианта форматирования текста

    Рассмотрим первый пример. В нем заданы значения межсимвольных интервалов -15/0/0% и межсловных интервалов— 65/100/110%. В диалоговом окне, управляющем переносом, задано количество переносов в смежных строках — не более трех. Это неизбежно, при таких жестких пробелах обязательно появятся "лестницы". Ограничение смежных переносов до трех вполне допустимо. Подобные "лестницы" встречаются практически в любой книге. Таким образом, жесткие ограничения интервалов дают темный плотный текст. Данный вариант форматирования дает большую экономию места и может использоваться для вгона строк.

    Во втором примере запрещены смежные переносы, атрибуты межсловных интервалов равны 85/100/125%, а межсимвольных — 0/0/5%. За счет более свободного интервала значений достигается качественное межсимвольное расстояние и отсутствие смежных переносов. Объем текста при этом вырастает по сравнению с первым вариантом, но текст при этом читается легче.

    Оба варианта форматирования далеки от идеала, тем не менее они дают представление о диапазоне возможностей рассмотренных инструментов.

    Форматирование абзацев

    Форматирование абзацев

    Абзац — следующая после символа единица форматирования. Кроме разбиения на смысловые единицы, абзацная разбивка структурирует текст, он становится более выразительным и легким для чтения. В настоящей главе рассматриваются следующие аспекты форматирования абзацев:

  • Абзац как основная единица форматирования текста в PageMaker.
  • Выключка текста на странице. Настройка межсимвольных интервалов при выключке.
  • Переносы. Разные методы переноса и настройка переносов.
  • Выравнивание текста с помощью табуляции. Позиции табуляции. Заполнители.
  • Установка абзацных отступов.
  • Управление размещением абзацев. Признаки разрыва колонок и страниц.
  • Висячие строки и их предотвращение.
  • Стратегия интерлиньяжа.


  • Интерлиньяж по базовым линиям

    Рисунок 5.40. Интерлиньяж по базовым линиям

    Интерлиньяж по базовым линиям

    Третьим методом интерлиньяжа, применяющимся в PageMaker, является интерлиньяж по прописным буквам. При этом методе верхний край строки совмещается с верхним краем самой высокой прописной буквы самого крупного шрифта, используемого в строке (независимо от ее наличия в данной строке). Базовая линия при этом располагается ниже верхнего края строки на расстоянии, равном высоте самой высокой буквы. Таким образом, положение базовой линии в общем-то становится неопределенным. Сам интерлиньяж также может слегка меняться от строки к строке. Этот метод наименее предсказуем, он встроен в настоящую версию PageMaker для совместимости его с ранними версиями.



    Интерлиньяж по прописным буквам

    Рисунок 5.41. Интерлиньяж по прописным буквам


    Интерлиньяж по прописным буквам






    Интервалы в тексте с рваным краем

    Интервалы в тексте с рваным краем

    Значения Minimum (Минимум) и Maximum (Максимум) не влияют на внешний вид текста, не выключенного по формату, в нем все промежутки имеют стандартную ширину. Но атрибут Desired (Желаемые) регулирует значение как раз этой идеальной ширины межсимвольны-х и межсловных интервалов. Таким образом, для увеличения межсловного интервала в тексте нужно ввести в поле Desired (Желаемые) области Word space (Межсловные) число больше 100%, а для увеличения межсимвольного промежутка — ввести в поле Desired (Желаемые) области Letter space (Межбуквенные) число больше 0%. С помощью атрибута Desired (Желаемые) можно также регулировать объем, занимаемый текстом, как и с помощью трекинга, автоматического кернинга и регулировки ширины символов.

    Команда Plugins меню Utilities

    Рисунок 5.24. Команда Plug-ins меню Utilities с раскрытым списком дополнений PageMaker


    Команда Plugins меню Utilities





    Настройка выключки

    Настройка выключки

    Каждый верстальщик мечтает о публикации, в которой текст сам ложится ровными красивыми строчками на заданные участки, образуя элегантные колонки именно той длины, какую он задумал. К сожалению, в реальной жизни все не так и помещенный в публикацию текст, как правило, нуждается в настройке.

    Оформление абзацев линейки

    Оформление абзацев: линейки

    Горизонтальные линии над и под абзацем (линейки) привлекают внимание к содержанию абзаца. Поэтому их используют в основном для заголовков (Рисунок 5.35) и выделений типа передовиц и тезисов. В PageMaker построение линеек отлично автоматизировано.

    Формирование линеек производится в диалоговом окне Paragraph Rules (Линии абзаца) (Рисунок 5.36). Это окно — вложенное, оно вызывается щелчком на кнопке Rules (Линии) диалогового окна Paragraph Specifications (Параметры абзаца).

    Элементы управления окна поволяют задать вид, длину и расположение отдельно для верхней и нижней линеек абзаца. Для этого в окне Paragraph Rules (Линии абзаца) предусмотрены две независимых области — Rule above paragraph (Линия над абзацем) и Rule below paragraph (Линия под абзацем). Эти области имеют одинаковую систему команд.

    Рассмотрим способ задания верхней линейки.

  • Установите флажок Rule above paragraph (Линия над абзацем).
  • Задайте внешний вид и ширину линейки в строке Line style (Стиль). Можно выбрать один из готовых вариантов линеек в раскрывающемся списке или пункт списка Custom (Заказная).


  • Оформление абзацев отбивки и линейки

    Оформление абзацев: отбивки и линейки

    Абзац можно выделить в массиве текста разными способами. Наиболее широко в PageMaker для выделения абзацев применяются отбивки и линейки. Если абзацу задать величину отбивки, он будет отделяться от соседних абзацев свободным пространством. Линейки — это горизонтальные линии определенного вида, которые могут располагаться сверху или снизу абзаца. Отбивками выделяются заголовки, подписи под рисунками. Линейки используют реже, в основном для вычленения заголовков.

    Оформление красной строки с помощью абзацного отступа

    Рисунок 5.20. Оформление красной строки с помощью абзацного отступа

    Оформление красной строки с помощью абзацного отступа

    Если верхняя часть левого маркера отступа регулирует смещение первой строки абзаца, то нижняя управляет позицией всех остальных строк. Иногда требуется сместить первую строку абзаца влево по отношению к остальным. Такое расположение текста называется висячим отступом. Оно используется в перечнях, нумерованных списках и просто как способ выделения. Абзацный отступ не может быть больше ширины колонки, поэтому для того, чтобы первая строка сдвинулась влево и как будто вышла за пределы текстового блока, нужно сдвинуть вправо все остальные строки абзаца. Для этого выберите маркер левого отступа, нажмите клавишу и, удерживая ее, потяните маркер вправо. При этом будет перемещена нижняя часть маркера.

    Рассмотрим пример задания висячего отступа, показанный на Рисунок 5.21. На Рисунок 5.21 приведен текст до формирования отступов. В этом перечне в начале каждого абзаца проставлен значок графического выделения перечня, за которым следуют табулятор и текст. Этот перечень стал бы более привлекательным и читаемым, если бы все строчки текста начинались на одном уровне, а символ табуляции и значок перечня были вынесены влево за пределы блока. Для этого, как видно на Рисунок 5.22, были сделаны следующие действия:

  • нижняя часть маркера левого отступа смещена вправо;
  • позиция табуляции с выравниванием по левому краю совмещена с нижней частью левого отступа.


  • Окно создания графически выделенного

    Рисунок 5.27. Окно создания графически выделенного перечня дополнения Bullets and numbering

    Окно создания графически выделенного

    Вид значка перечня задается щелчком мыши на одной из пяти кнопок с изображением соответствующего символа. Если ни один из них не подходит для вашего перечня, нажмите кнопку Edit (Заменить). Откроется вложенное диалоговое окно Edit bullet (Заменить символ) (Рисунок 5.28).



    Отбивки или красные строки?

    Отбивки или красные строки?

    Иногда выделение отбивками используется вместо красной строки, т. е. все строки абзаца начинаются без отступов и каждый из них отделен от других отбивкой с двух сторон (Рисунок 5.33). Публикация, сверстанная с использованием красных строк, смотрится более привычно для русскоязычного читателя, обычно таким образом верстают в настоящее время художественные книги. Это придает книге солидный, респектабельный вид, особенно если редактор не поленится и подберет подходящий шрифт (очень хорошо в таком случае пользоваться гарнитурами, принятыми в советской полиграфии — Академической, Литературной, Тайме). Тогда покупатель или клиент (потенциальный читатель), открыв книгу, увидит картину, знакомую с детства, когда все книги были интересными. Может быть, это обстоятельство дополнительно привлечет его и он купит выбранный экземпляр. Читая такую, сверстанную по классическому образцу книгу, вы не будете сталкиваться с непривычными элементами типа пустых пространств между абзацами и странного рисунка некоторых литер.



    Отбивки при верстке стихов

    Отбивки при верстке стихов

    Такого рода работа имеет свою специфику. PageMaker отлично приспособлен для верстки стихотворных произведений. В процессе верстки стихов используются отбивки, абзацные отступы и принудительный перенос строки. Если стихотворение состоит более чем из одной строфы, необходимо, чтобы строфы отделялись друг от друга отбивкой, кроме того, в некоторых стихах строфы располагаются лесенкой. Рассмотрим верстку стихотворения, приведенного на Рисунок 5.34. Как первая, так и вторая строфа представляют собой единые абзацы. Внутри строф между строками вставлены признаки перехода на новую строку (принудительный перенос строки, комбинация клавиш +). Каждому из абзацев-строф приданы значения отбивок до и после абзаца — 2 мм. Второй абзац сверстан с отступом 30 мм от левого края полосы для образования лесенки. Стихотворению предшествует виньетка, составленная из стандартных символов Windings и представляющая собой абзац с атрибутом Page break before (Новая страница). Таким образом достигается автоматическое размещение стихов по одному на странице. Для украшения и придания публикации соответствующего колорита для набора выбран изящный шрифт Lazurski (12 кегль), а первая буква отформатирована шрифтом Decor 36 кегля.



    Отступы

    Отступы

    Для выделения красной строки, временного сокращения длины строки (например, для цитат и для верстки стихов, о которой подробно рассказывается в разд. "Оформление абзацев: отбивки и линейки" данной главы) используются отступы. Они также относятся к атрибутам форматирования абзацев и задаются с помощью линейки табуляции.

    Отточия

    Отточия

    В некоторых документах типа перечня (оглавления, списки товаров и услуг и пр.) между столбцами таблицы оставлен большой пробел. Для удобства чтения таких документов используются отточия. Примеры отточий представлены на Рисунок 5.19.



    Перенос слов

    Перенос слов

    В PageMaker можно выбрать метод переноса слов и настроить значения атрибутов переноса. Метод определяет, какую часть работы по переносу слов вы доверяете PageMaker, а что хотите сделать вручную. Настройки переноса определяют вид макета.

    Поля задания отбивок в диалоговом

    Рисунок 5.31. Поля задания отбивок в диалоговом окне Paragraph Specifications и в управляющей палитре

    Поля задания отбивок в диалоговом

    В любом числовом поле ввода программы вы можете вводить значения в единицах измерения, отличных от заданных в окне установок. Для этого после набора числа введите сокращенное обозначение единицы измерения. Например, если вам требуется ввести значение отбивки 0,5 дюйма, а заданные по умолчанию единицы измерения — миллиметры, введите в поле нужной отбивки число 0,5 и без пробела букву i. Открыв снова диалоговое окно, вы увидите, что введенное значение автоматически пересчитано в миллиметры. В поле ввода будет стоять число 12,7. Пересчет введенного значения в умалчиваемые единицы происходит сразу после нажатия клавиши табуляции. В табл. 5.2 указаны сокращенные обозначения для единиц измерения, используемых в PageMaker.

    Полная выключка

    Полная выключка

    Полную выключку называют принудительной. При выборе такого варианта форматирования отключаются перенос и все атрибуты управления длиной строки. Затем ширина текстового блока делится на количество символов в строке, а эти символы равномерно распределяются по длине строки, причем большая часть избыточных интервалов добавляется к межсловным расстояниям. В результате первая буква строки выравнивается по левому, а последняя — по правому краю колонки (даже в том случае, если в строке всего две буквы), а остальные распределяются между ними. Читать такой текст трудно, и как уже было сказано, полная выключка используется для сильных спецэффектов. Пример такого текста представлен на Рисунок 5.16. В нем для усиления эффекта между символами вставлялись пробелы шириной в половину круглой шпации, а затем такие же пробелы были вставлены между точками (графическими символами перечня) и словами.



    Последовательность выполнения

    Последовательность выполнения функций, влияющих на длину строк

  • Выполняя ваши пожелания относительно ширины и значений интервалов, а также осуществляя перенос слов при формировании блока текста, PageMaker придерживается строгой последовательности: в первую очередь выполняются автоматический кернинг, трекинг, ручной кернинг, изменение ширины символов.
  • В соответствии со значениями, заданными в первом шаге, строка заполняется символами до тех пор, пока последнее слово не выйдет за границу текстового блока. В этом слове отыскиваются переносы (мягкие, словарные или найденные по алгоритму), причем как справа, так и слева от границы текстового блока. Затем временно отключается режим переносов.
  • Пробелы уменьшаются, с целью втолкнуть последнее слово в строку целиком. Значение пробела меняется от стандартного до минимального. PageMaker уменьшает пробелы постепенно, малыми шагами, прекращая их уменьшение, как только будет достигнут результат — последнее слово поместится в строке. Если же этого не происходит, интервалы уменьшаются до заданного минимума.
  • Если проблемное слово все равно не помещается, пробелы начинают увеличиваться постепенно, малыми приращениями, в диапазоне от стандартного до максимального, для того чтобы вытолкнуть последнее слово из строки.
  • Если и это не помогает, то PageMaker восстанавливает режим переносов и начинает воздействовать на интервалы между словами с учетом возможных точек переноса.
  • Во втором шаге для крайнего слова были найдены две позиции переноса — слева от границы текстового блока (внутри полосы) и справа (за пределами полосы). В последующих шагах PageMaker пытается использовать эти значения: пробелы сокращаются до минимума, чтобы вдавить часть слова, оставшуюся на строке после переноса и находящуюся правее границы текстового блока.
  • Если это невозможно, выполняется следующий шаг: пробелы постепенно увеличиваются для переноса проблемного слова слева от границы текстового блока (т. е. внутри полосы).
  • Если и эта мера неэффективна, PageMaker повторяет предыдущие два шага, при этом выполняя корректировку межсимвольных интервалов в дополнение к межсловным.
  • И наконец, если ничего не помогло, проблемное слово помещается на следующую строку, а оставшиеся слова располагаются с максимальными межсимвольными интервалами. При необходимости межсловный интервал возрастает сверх заданного максимального значения. Таким образом, получается жидкая строка (Рисунок 5.13).
  • PageMaker почти никогда не нарушает ограничения на минимальные межсловные и межсимвольные интервалы. Единственное исключение — если в строке есть последовательность символов, отформатированная с запретом разбиения, а длина ее превышает ширину колонки, межсимвольное расстояние может стать меньше заданного минимального. Строка при таком форматировании может принять некорректный вид (Рисунок 5.13) — это плотная строка.



    Позиции табуляции и тип выключки

    Позиции табуляции и тип выключки

    Рассмотрим устройство диалогового окна табуляции. Маленькие треугольники, располагающиеся на равном расстоянии друг от друга вдоль линейки, отмечают положение позиций табуляции по умолчанию. В левой части окна расположено четыре кнопки со стрелками. Они определяют режим выравнивания по позиции табуляции. На каждой из этих кнопок нарисована стрелка, вид которой соответствует типу выравнивания. Соответствие переключателей и вариантов форматирования позиции табуляции приведено на Рисунок 5.18. Щелкните на одной из кнопок, определив тип выравнивания будущей позиции.



    Позиции табуляции по умолчанию

    Позиции табуляции по умолчанию

    До тех пор, пока вы не установили ни одной позиции табуляции, PageMaker пользуется значениями по умолчанию, в этом случае, как уже было отмечено, позиции табуляции располагаются равномерно с интервалом 0,5 дюйма. Табулостопы по умолчанию можно изменить. Если нужно по умолчанию изменить позиции табуляции для данного документа, выберите инструмент Pointer (Стрелка) (а не Туре (Текст)), откройте окно Indents/Tabs (Отступы/Табуляция) и задайте в нем необходимые значения. Закройте окно и сохраните публикацию. Теперь заданные значения стали значениями по умолчанию для данной публикации.

    Если требуется задать позиции табуляции по умолчанию для всех публикаций, то те же действия необходимо выполнить, закрыв предварительно все публикации. Данная логика умолчаний полностью соответствует таковой и для других атрибутов (см. гл. 3).

    Обратите внимание, что нажатие кнопки Reset (Восстановить) приводит к первоначальной расстановке табуляторов с интервалом 0,5 дюйма, а не приводит к заданным вами умолчаниям.

    Позиции табуляции

    Позиции табуляции

    Задание позиций табуляции и отступов широко используется в PageMaker. С их помощью можно выполнять форматирование небольших таблиц. Для этого нужно задать позиции табуляции первой строке таблицы, после чего вводимые данные будут распределяться по аккуратным колонкам. Оформление абзацных отступов с помощью задания позиций табуляции упрощается, появляются новые возможности, такие как задание нестандартных отступов, в том числе висячих. Кроме того, абзацный отступ, в отличие от позиции табуляции, которую нужно вставлять каждый раз в начале абзаца, можно проставить один раз, после чего каждый следующий абзац будет отформатирован соответствующим образом. Основной инструмент для задания позиций табуляции — линейка табуляции.

    Примечание
    Примечание


    Система табуляции PageMaker применима для форматирования текстов и для создания очень простых таблиц. Не стоит пытаться создавать в этой программе сложные таблицы, скажем хронологические. Причина проста: в PageMaker, как и в большинстве программ, работающих с текстами, основным структурным элементом является строка. Таким образом, в нем невозможно выделить столбец символов шириной меньше строки. В то же время при форматировании таблицы естественный структурный элемент — это ячейка.

    PageMaker комплектуется небольшим редактором таблиц Table Editor, довольно .удобным, но, к сожалению, рассчитанным на таблицу размером не более одной страницы. Работа со встроенным табличным редактором описана в гл. 16. Если же вашей задачей является построение больших, многостраничных таблиц, лучше воспользоваться специальным приложением. Таблицу, сделанную в том или ином приложении, можно затем импортировать в готовую публикацию. Способы импорта описаны в гл. 7 и 16.

    Применение разных типов выключки

    Применение разных типов выключки

    При наличии нескольких вариантов неизбежна проблема выбора. Какую выключку предпочесть для того или иного массива текста? Ниже дано несколько рекомендаций.

    Выключки по левому краю и по формату обеспечивают наилучшую читаемость текста. Все остальные типы выключек снижают удобочитаемость. Выключки по центру, по формату и по правому краю украшают массив текста, однако пользоваться ими следует умеренно. Избегайте набирать таким способом длинные абзацы и текст мелкого кегля. Что толку от оригинальной публикации, если ее трудно прочесть? Кроме того, любая выключка, кроме левой и по формату, придает публикации претенциозность, не всегда соответствующую содержанию документа. Выключка по левому краю придает тексту неформальный вид, разные просветы в конце строк создают ощущение рукописи.

    Текст, выключенный по формату, смотрится однородным и более темным. Ровные края колонки придают такой публикации строгий официальный вид. Сравнение читаемости текста с рваным правым краем и выровненного по формату затруднительно. Приверженцы форматирования по левому краю говорят о том, что рваный край строки создает естественные опорные точки, своеобразные "ступеньки" для глаза читающего, упрощая ориентацию. Их противники утверждают, что при таком расположении текста глаз каждый раз в конце строки сталкивается с неожиданностью (ведь каждая строка заканчивается в другом месте), что замедляет чтение. В тексте же, выключенном по формату, где есть ровная граница колонки, схема движения глаза упрощается. Текст, выключенный по левому краю, не требует профессионализма верстки, его трудно испортить. Основное требование к тексту с рваным краем — этот край не должен быть слишком уж рваным. В идеале все строки в массиве текста должны быть одинаковой длины. В реальной верстке так не бывает, тем не менее можно добиться минимальных отклонений в длине невыключенньгх строк. При ручном наборе (до появления компьютерных систем верстки) рваный край подгоняли вручную, перераспределением знаков на строке или вставкой переносов. В PageMaker ровного края добиваются экспериментированием с атрибутами переноса: в основном регулированием зоны переноса и, кроме того, установкой режимов переноса и вставкой дискреционных переносов. Об установках переноса рассказывается далее в настоящей главе.

    Текст, выключенный по формату, более требователен к обработке. Во многих случаях при работе с текстом, выключенным по формату, необходима тонкая настройка интервалов для получения однородного массива. Если же выключенный по формату текст некачественно обработать, в нем образуются жидкие строки с огромными пробелами, что сильно затруднит чтение и будет раздражать глаз. Таким образом, на удобство чтения текста, выключенного по формату, оказывает сильное влияние квалификация верстальщика. Кроме того, на выбор того или иного варианта выключки должны влиять другие атрибуты форматирования — ширина колонки, отбивки до и после абзаца, кегль, гарнитура, интерлиньяж и пр. От всех этих параметров также в большой степени зависит, какой текст будет лучше читаться. Словом, в этом случае нужно поэкспериментировать, проверить разные варианты форматирования и их влияние на конечный результат.

    Полная выключка в наборе не используется. Она применяется в крупных заголовках, плакатах, буклетах. Например, если набрать текст рубленым жирным шрифтом с применением разных кеглей, а потом растянуть получившийся абзац по формату, получится плакат в стиле "Окон РОСТа". Для его усиления можно раскрасить текст черным и красным цветом.

    Примеры абзацных линеек

    Рисунок 5.35. Примеры абзацных линеек


    Примеры абзацных линеек





    Примеры отточий

    Рисунок 5.19. Примеры отточий

    Примеры отточий

    Для того чтобы выбрать отточие, перейдите в диалоговое окно Indents/Tabs (Отступы/Табуляция), выберите маркер позиции табуляции, к которой будет вести отточие. Затем выберите кнопку Leader (Отточие) в левой части диалогового окна. В раскрывающемся списке можно выбрать вариант отточия из предложенных стандартных. Можно сформировать заказное отточие. Для этого выберите из списка пункт Custom (Заказное), а затем введите вид отточия в строке ввода рядом с кнопкой Leader (Отточие). Заказное отточие может состоять из одного или двух символов, например точки и пробела.

    Рассмотрим, как сделаны отточия в приведенном примере. В первой строке задано стандартное отточие — точка. Во второй строке аналогичное отточие сделано символами более мелкого кегля и выглядит более изящно. Для того чтобы достичь такого эффекта, введите после последнего символа перед отточием тонкий пробел (++) и отформатируйте его меньшим кеглем. В данном случае кегль текста — 14, а для пробела выбран 9 кегль. Затем задайте отточие, оно примет атрибуты последнего символа.

    В России при составлении оглавлений принято пользоваться отточиями с более редким расположением точек, примерно такими, как в третьей строке примера. Такого эффекта можно достичь, используя заказное отточие. Введите и отформатируйте пробел как в предыдущем варианте, затем перейдите в диалоговое окно Indents/Tabs (Отступы/Табуляция) и задайте в строке ввода рядом с кнопкой Leader (Отточие) сочетание "точка+пробел". Нажмите кнопку Apply (Контроль) и проконтролируйте вид отточия.

    Кроме обычных, можно вводить и графические отточия, например, такое, как на Рисунок 5.19, в четвертой строчке. Введите и отформатируйте тонкий пробел нужным кеглем (необязательно меньшим, в данном случае кегль набора 14, а отточие набрано 16 кеглем). Затем задайте для тонкого пробела гарнитуру Windings. Войдите в диалоговое окно Indents/Tabs (Отступы/Табуляция) и введите в строке Leader (Отточие) символ N, соответствующий в гарнитуре Windings "Веселому Роджеру", и символ пробела. Нажав кнопку Apply (Контроль), посмотрите на результат работы. Напомню, что выяснить соответствие символов в разных гарнитурах, а также клавиатурные комбинации для набора символов, отсутствующих на клавиатуре, можно с помощью утилиты Character Map, входящей в комплект Windows.

    Пропорциональный интерлиньяж

    Рисунок 5.39. Пропорциональный интерлиньяж


    Пропорциональный интерлиньяж





    Работа с линейкой табуляции

    Работа с линейкой табуляции

    Определим два термина для характеристики табуляции. Первый — это символ табуляции, или табулятор. Табулятор вставляется в текст с помощью клавиши <Таb>. В окне редактора материалов (см. гл. 17) этот символ можно увидеть так же, как признак конца абзаца. Положение, в которое помещается текст при нажатии клавиши <Таb>, — это позиция табуляции (табулостоп). По умолчанию PageMaker расставляет табулостопы по всей ширине полосы набора, на равном расстоянии друг от друга (примерно 0,5 дюйма). Это значит, что при каждом вводе символа табуляции следующие за ним символы будут смещаться на это расстояние. Позиции табуляции можно свободно менять. Во-первых, можно задать по умолчанию иное размещение позиций табуляции. Во-вторых, можно смещать позиции табуляции для уже имеющегося абзаца или группы абзацев.

    Кроме табуляции, на размещение текста в строках оказывают влияние отступы. Отступ — атрибут абзаца. Если в абзаце есть отступ слева, но начало каждой строки смещено относительно границы текстового блока, отступ справа смещает конец каждой строки. Смещение первой строки абзаца, служащее для оформления красной строки, в PageMaker носит название абзацного отступа. Величину отступов также можно произвольно менять.

    Окно Indents/Tabs (Отступы/Табуляция), служащее для управления величиной отступов и позициями табуляции, открывают командой Indents/Tabs (Отступы/Табуляция) из меню Туре (Текст), комбинацией клавиш + + или щелчком на кнопке с изображением табулятора на панели управления. Это диалоговое окно представляет собой линейку с делениями и очень похоже на соответствующий инструмент текстового процессора (Рисунок 5.17). При его вызове PageMaker пытается совместить нулевое значение на линейке с левым краем колонки, если он есть на экране в момент выбора команды. Разметка линейки производится с учетом коэффициента увеличения отображаемой страницы на момент вызова диалогового окна.



    Работа с отступами в меню и управляющей палитре

    Работа с отступами в меню и управляющей палитре

    В отличие от табулостопов, которые можно задавать только с помощью линейки табуляции, абзацные отступы задают и редактируют также в управляющей палитре и в окне Paragraph Specifications (Параметры абзаца). Этот способ не нагляден, но если величины отступов уже известны, то задание их в управляющей палитре гораздо оперативнее, чем в диалоговом окне Indents/Tabs (Отступы/Табуляция). Если же вам нужно задать несколько атрибутов форматирования для абзаца, для этого удобно воспользоваться диалоговым окном Paragraph Specifications (Параметры абзаца), задав в нем заодно и величину абзацных отступов. Строки ввода соответствующих отступов в управляющей палитре и в диалоговом окне приведены на Рисунок 5.29.



    Работа в PageMaker с интервалами

    Работа в PageMaker с интервалами

    Благодаря прекрасным возможностям настройки интервалов в программе вы сможете добиться идеальной выключки строк в публикациях, а в книжных изданиях это 90% уровня качества продукции. Ниже перечислены способы воздействия на длину строк, а следовательно, и на качество выключки строк.

    Кернинг, ручной и автоматический. Аспекты кернинга обсуждаются в гл. 4, автоматический кернинг рассматривается и в разд. "Установка автоматического кернинга" данной главы.

    Трекинг, о котором вы уже прочитали в гл. 4.

    Ширина символов, ее установка и применение также были рассмотрены в гл. 4.

    Межсловные и межсимвольные интервалы — основной инструмент регулирования выключки строк, рассмотрением которого мы займемся в следующем разделе.

    Параметры переноса слов, которые также будут рассмотрены в соответствующем разделе данной главы.

    Далее в разд. "Настройка выключки" настоящей главы все эти атрибуты подробно будут рассмотрены в табл. 5.1.

    Упомянутые свойства текста взаимосвязаны, и изменение одного вызывает необходимость корректировки другого. Параметры выключки, интервалов и атрибуты форматирования абзаца входят в систему стилей PageMaker, используя которую вы легко добьетесь единообразия внутри публикации и на порядок увеличите темп работы (см. гл. 6).

    Распределение абзацев в окне Paragraph Specifications

    Распределение абзацев в окне Paragraph Specifications

    В нижней части диалогового окна (Рисунок 5.29) расположена группа элементов управления Options (Варианты). Представленные в ней режимы влияют на расположение абзаца на странице и способ разбиения абзаца на две страницы. Остановимся кратко на этих режимах.

  • Keep lines together (Все строки вместе). Включенный режим форсирует размещение данного абзаца на одной странице, абзац с таким атрибутом форматирования не разбивается. Подобный режим очень удобен для заголовков, скажем статей или таблиц.
  • Column break before (Новая колонка). При этом режиме форматирования происходит принудительный переход на новую колонку. Данный, абзац помещается в ее начале. Такой тип форматирования пригодится при верстке многостраничных журналов. Заголовки первого уровня (названия статей) автоматически будут расположены в начале колонок.
  • Page break before, (Новая страница). Режим, аналогичный предыдущему, с той разницей, что в данном случае происходит переход на новую страницу. Такой тип форматирования применяется в книгах. Заголовки первого уровня (названия глав или рассказов) автоматически начинаются с новой страницы.
  • Keep with next ... lines (Удержать ... строк следующего абзаца). При активизации этого режима можно задать минимальное число строк следующего абзаца, которые должны быть на той же странице, что и форматируемый. Это очень полезный режим. Задайте его для заголовка, установив число строк, скажем, 2, и вы никогда не увидите заголовка внизу страницы, оторванного от последующего текста.
  • Все вышеперечисленные режимы рассматриваются более детально при обсуждении системы стилей.

  • Orphan control (Висячие строки в начале абзаца) и Widow control (Висячие строки в конце абзаца) — режимы предотвращения висячих строк, соответственно, в начале и в конце абзаца. Этой животрепещущей для полиграфистов проблеме посвящен следующий раздел.
  • Include in table of contents (Включить в оглавление). Режим включения в оглавление. Об этой функции мы поговорим подробнее в гл. 17.


  • Распределение строк и абзацев по страницам

    Распределение строк и абзацев по страницам

    Программа PageMaker позволяет управлять распределением строк и абзацев по страницам и колонкам публикации и воздействовать на их положение на странице. Задав тип расположения конкретного абзаца на странице, вы избавите себя от лишней работы по переразмещению текста после редактирования. Группа элементов управления Options (Варианты), расположенная в окне Paragraph Specifications (Параметры абзаца) (см. Рисунок 5.3), позволяет принудительно разорвать строку в заданной точке, форсировать размещение смежных абзацев на одной странице, разместить абзац в начале новой страницы или следующей колонки текста и предотвратить появление висячих строк

    Расстановка переносов с помощью словаря

    Расстановка переносов с помощью словаря

    В этом случае PageMaker пользуется встроенным в него словарем переносов. Изначально это неспециализированный словарь, используемый как при переносе слов, так и для автоматической проверки орфографии. Если вы обнаружили, что PageMaker не знает какого-либо слова (это видно по отсутствию необходимых переносов такого слова), а оно в вашем тексте встречается часто, можно добавить его в словарь. Это полезно и потому, что PageMaker использует такие данные впоследствии и для проверки орфографии. Соответствующее диалоговое окно открывается кнопкой Add (Добавить) в окне Hyphenation (Перенос). Щелкнув на этой кнопке, вы увидите диалоговое окно, представленное на Рисунок 5.12.



    Расстановка переносов вручную

    Расстановка переносов вручную

    Если вы не доверяете программе PageMaker автоматическую расстановку переносов, вам придется проделать это самим, для чего включите режим разрешения переноса Hyphenation: On (Перенос: Да) и поставьте переключатель методов переноса в положение Manual only (Ручной).

    Основным инструментом при ручном переносе слов является дискреционный, или мягкий перенос. Это специальный символ, имеющий вид дефиса и вставляемый с помощью комбинации клавиш ++<->. Если слово выходит за границу текстового блока и в нем есть дискреционный перенос, оно будет перенесено в соответствующем месте. Если дискреционного переноса нет, слово будет целиком помещено на следующей строке. Дискреционные переносы имеют приоритет перед переносами по словарю и алгоритму. Если приходится редактировать строку, изменять ширину зоны переноса или текстового блока (после расстановки переносов это нежелательно), то слово, в котором есть позиции мягкого переноса, может сместиться и выйти из зоны переноса. В таком случае мягкий перенос перестает быть виден. Если слово опять переместится таким образом, что его необходимо будет переносить, мы снова увидим этот знак переноса.

    Примечание
    Примечание


    Если разбить слово обычным дефисом (минусом), видимый результат будет таким же. Но, к сожалению, очень часто приходится переверстывать уже готовый текст. При этом, разумеется, позиции переноса сместятся. В отличие от мягких переносов дефисы никуда не денутся, а будут разбросаны по всему тексту как раздражающие опечатки, и от них придется избавляться.

    Можно запретить перенос того или иного слова с помощью мягкого переноса. Введите знак мягкого переноса перед нужным словом без пробела.

    Внешний вид текста не изменился, но данное слово теперь не будет переноситься ни при каком методе переноса.

    Если PageMaker поставил перенос в неудачном месте, можно отменить именно этот конкретный перенос, для чего установите точку вставки перед переносом и введите мягкий перенос. PageMaker запретит перенос данного слова в этом месте и, если это возможно, найдет для него другую позицию переноса.

    Примечание
    Примечание


    Запретить перенос слова или группы слов можно и с помощью атрибута No Break (На одной строке) раскрывающегося списка Line end (Символы) диалогового окна Character Specifications (Параметры шрифта) (см. Рисунок 4.4). Таким образом можно предотвратить разбиение слова или группы слов в конце данной строки. Об атрибуте No Break (На одной строке) читайте в гл. 4.

    Размер пробелов

    Размер пробелов

    Величина пробела является таким же полноправным атрибутом гарнитуры, как и рисунок литеры. С помощью диалогового окна Spacing Attributes (Интервалы) можно воздействовать на ширину пробела в наборе. Как видно из Рисунок 5.7, в правой части диалогового окна задается величина Word space (Межсловные). Она определяется тремя значениями, которым соответствуют три строки ввода — Minimum (Минимум), Desired (Желаемые) и Maximum (Максимум). По умолчанию эти величины равны, соответственно, 75, 100 и 150% от стандартного пробела шрифта. Это значит, что при выключке строк PageMaker старается сохранить величину пробела стандартной, если же это невозможно, он сокращает пробел не более чем на 1/4 или увеличивает его не больше чем на 1/2 стандартной ширины. Таким образом, значения Minimum (Минимум) и Maximum (Максимум) задают границы диапазона, в которых ширина реального пробела может отличаться от идеальной, а величина Desired (Желаемые) как раз и определяет это идеальное значение.

    Изменение значений межсловного интервала сильно влияет как на объем текстового блока, так и на внешний вид текста. Убедитесь в этом сами. Отформатируйте два одинаковых абзаца таким образом: первому придайте значения атрибутов Maximum (Максимум), Desired (Желаемые) и Minimum (Минимум), соответственно, 50/75/100%, а второму — 100/125/200%. Результат будет примерно таким, как показано на Рисунок 5.8.

    Примечание
    Примечание


    Случается, что выполнить корректировку межсимвольных интервалов в данной строке просто невозможно. Так, бывает, если в тексте много длинных терминов, которых нет в словаре переносов (например, статься, посвященная свойствам этилендиаминтетрауксусной кислоты). Сложности с выключкой возникают и в случае выбора слишком крупного кегля для данной полосы набора. Наткнувшись на проблемный участок, PageMaker выполняет выключку как может — при этом интервалы могут стать безобразно большими (жидкая строка)!'-В диалоговом окне Preferences (Установки) в группе Layout problems (Выделять подсветкой) имеется флажок Show loose/tight lines (Жидкие/плотные строки). Если его включить, то проблемные участки текста будут выделены серой или желтой (в зависимости от типа монитора) подсветкой. Теперь вам достаточно одного взгляда на макет, чтобы оценить, где нужно подправить интервалы для повышения качества верстки. Напомним, что диалоговое окно Preferences (Установки) можно вызвать из меню File (Файл) командой Preferences (Установки) и далее из вложенного меню командой General (Основные) или комбинацией клавиш + (см. также гл. 3).



    Разрыв строки

    Разрыв строки

    Для того чтобы принудительно разделить строку в заданной точке, проще всего ввести в текст символ разрыва строки. Он вводится комбинацией клавиш +. Символ разрыва строки не отображается в главном окне публикации, но в окне редактора материалов он становится виден (сломанная стрелка) при включении режима показа непечатаемых символов (см. Рисунок 5.1).

    Рецепт Последовательность задания

    Рецепт. Последовательность задания значений атрибутов выключки

    Когда вы начинаете работу над новой публикацией, особенно если речь идет о крупном проекте, не пожалейте времени на эксперименты с выключкой. Стороннему наблюдателю ваши занятия наверняка покажутся игрой. Но лучше пусть сегодня начальник вскользь заявит вам, что вы бездельник, чем через месяц придирчивый клиент откажется от тиража, недовольный внешним видом своего рекламного буклета. Удачно заданные межсловные и межсимвольные интервалы окажут огромное положительное влияние на качество макета и удобство работы с ним. Некачественный подбор интервалов может повлечь за собой жуткий процесс — переверстку уже готовой публи-

    кации. В настоящем разделе приведен пример работы по настройке интервалов. Руководствуясь данным рецептом, вы можете добиться во многих случаях вполне удовлетворительных результатов.

  • Перед началом работы по выключке примите решение относительно основных элементов форматирования, как то ширина колонок, кегли набора, гарнитуры. Все эти параметры оказывают решающее влияние на размещение текста, и без их точного определения работа по настройке выключки не имеет смысла. Разумеется, все эти параметры могут измениться (хотя коренные изменения крайне нежелательны). В данном случае вы будете использовать сочетание основных атрибутов форматирования как некую отправную точку.
  • Когда все основные параметры текста определены, можно приступать к пробной верстке. Выберите пробный текстовый материал, на котором вы будете проводить эксперименты. Этот блок текста должен быть достаточно длинным (примерно 170—200 слов). Характер текста в пробном материале должен быть таким же, как и в настоящей публикации. Особенно это касается длины слов, она оказывает огромное влияние на выключку. Если вы верстаете статью для популярного журнала, слова в ней будут наверняка короче, чем в научной статье такой же длины. Когда материал выбран, импортируйте его в PageMaker. Об импорте текстовых файлов см. гл. 7.
  • Задайте начальные условия. Перед настройкой выключки приведите текст в исходный вид, т. е. отключите все атрибуты, влияющие на длину строк, или задайте им стандартные значения:
  • установите стандартную ширину символов и автоматический кернинг для кеглей крупнее 4 пунктов;
  • поставьте переключатель трекинга в положение No track (Без трекин-га) (не Normal (Нормальный), т. к. это тоже тип трекинга);
  • отключите функцию корректировки пробелов Word space (Межсловные), задав во всех трех полях значение 100%;
  • отключите таким же образом функцию корректировки межсимвольных интервалов Letter space (Межсимвольные), проставив везде 0%;
  • отключите режим переноса.
  • Затем задайте полученному тексту нужный тип выключки и сделайте там, где нужно, абзацные отступы.
  • В результате всех этих манипуляций ваш текст приобретет примерно следующий вид (Рисунок 5.14).

    Обратите внимание, что при таком форматировании текст выглядит чересчур свободным, или, как говорят полиграфисты, жидким. В данном примере использована гарнитура Times New Roman 12 кегля на полосе набора шириной 3,5 дюйма.



    Сравнение верстки с отбивками и с красными строками

    Рисунок 5.33. Сравнение верстки с отбивками и с красными строками

    Сравнение верстки с отбивками и с красными строками

    С другой стороны, большинство редакторов придерживаются мнения, что система верстки с использованием отбивок придает более элегантный вид документу и текст тогда легче читается. Такой способ верстки уместен в технической литературе, учебниках. Их читают с намерением чему-то выучиться. Даже если способ верстки непривычен для читателя, он быстро освоится и будет вознагражден легкостью отыскивания нужного абзаца (ведь учебник — не роман, его иногда читают и не подряд). Часто верстка с применением отбивок между всеми абзацами основного текста актуальна в дорогих изданиях (например, в альбомах по искусству). Непривычное расположение абзацев может вызвать ощущение претенциозности, шика — в данном случае это то, что надо. "Пижонство" также можно усилить выбором соответствующей гарнитуры.

    Стихотворение сверстано с применением отбивок и отступов

    Рисунок 5.34. Стихотворение сверстано с применением отбивок и отступов


    Стихотворение сверстано с применением отбивок и отступов






    Функции PageMaker

    Область задания атрибута

    Воздействие на длину строк

    Регулировка ширины символов

    Символы

    Не меняет межсимвольные интервалы. Изменяет ширину символов, за счет чего меняется длина строки

    Трекинг

    Символы

    Меняет значения межсимвольных интервалов для всех символов текста. Значение полученных интервалов зависит от режима трекинга и кегля текста

    Ручной кернинг

    Символы

    Изменяет межсимвольные расстояния в парах или последовательностях выделенных символов

    Автоматический кернинг

    Абзац

    Корректирует интервалы между кер-нинговыми парами шрифта

    Регулировка межсловных пробелов

    Абзац

    Меняет величину пробелов. Величина желаемого пробела учитывается при любой выключке строк, кроме полной, значения максимального и минимального пробелов действуют только для текста с выключкой по формату

    Регулировка межсимвольных интервалов

    Абзац



    Увеличивает или уменьшает межсимвольные расстояния, полученные в результате кернинга, трекинга и др. Значение желаемого интервала действует при любой выключке, величина максимального и минимального — только при выключке по формату

    Перенос

    Абзац

    Разбивает слова для дополнительного выравнивания строк. Зона переноса имеет смысл только для абзацев с рваным краем

    Как видно из этой таблицы, все перечисленные атрибуты тесно взаимосвязаны.

    представлен пример текста, отформатированный

    Введите
    Миллиметры m после числового значения (25т означает 25 мм) Пики р после числового значения (18р означает 18 пик) Пункты р перед числовым значением (р6 означает 6 пунктов) Пики и пункты р между числовыми значениями (18р6 означает 18 пик и 6 пунктов) Цицеро с после числового значения (5с означает 5 цицеро) Дюймы

    i после числового значения (5.25i означает 51/4 дюйма)

    На Рисунок 5. 32 представлен пример текста, отформатированный без отбивок и с отбивками между абзацами по 1,5 мм сверху и снизу. Очевидно, наличие отбивок дополнительно подчеркивает структуру текста, делая его более читаемым.



    Текст без настройки интервалов

    Рисунок 5.14. Текст без настройки интервалов

    Текст без настройки интервалов

  • Настройте переносы и интервалы. Это самая важная часть работы. Чем свободнее PageMaker сможет переносить слова, тем легче выдерживать желаемую величину интервалов. С другой стороны, если заданы излишне жесткие рамки для интервалов, не обойтись без формирования "лестниц".
  • При настройке важно сбалансировать межсловные и межсимвольные интервалы. На Рисунок 5.15 представлены два варианта форматирования фрагмента текста. В первом из них текст плотный, в другом — более свободный.



    Текст без отбивок и с заданными

    Рисунок 5.32. Текст без отбивок и с заданными отбивками по 1,5 мм над и под абзацем


    Текст без отбивок и с заданными






    Текст до и после обработки дополнением Bullets and numbering

    Рисунок 5.26. Текст до и после обработки дополнением Bullets and numbering

    Текст до и после обработки дополнением Bullets and numbering

    Для оформления совокупности абзацев в виде графического перечня опять откройте описываемое диалоговое окно и щелкните мышью на кнопке Bullets (Символы). Второе диалоговое окно дополнения Ballets and numbering (Нумерация абзацев) представлено на Рисунок 5.27.



    Тип выключки задается из вложенного

    Рисунок 5.5. Тип выключки задается из вложенного списка Alignment меню Туре


    Тип выключки задается из вложенного

  • Нажмите на кнопку с соответствующей пиктограммой в управляющей палитре. Кнопки, управляющие выключкой, расположены в нижней части палитры слева (Рисунок 5.6).




  • Три метода интерлиньяжа

    Три метода интерлиньяжа

    При выделении символов в текстовом режиме инверсией показывается высота строки. В терминах PageMaker высота строки текста — это интерлиньяж, заданный для наибольшего из составляющих ее символов. Если высота строки равна 14 пунктам, то и интерлиньяж равен 14 пунктам. На Рисунок 5.39 показана базовая линия текста. Эта воображаемая линия соединяет нижние края символов строки, исключая нижние выносные элементы, которые она пересекает. Метод интерлиньяжа определяет положение базовой линии относительно строки набора. В PageMaker возможно визуально отследить, какой метод интерлиньяжа используется. При выделении символов инструментом Туре (Текст) инверсное выделение совпадает с положением строки относительно базовой линии.

  • Если, как в случае Рисунок 5.39, базовая линия делит строку набора по высоте в отношении 2:1, такой метод интерлиньяжа носит название пропорционального интерлиньяжа. При этом методе две трети высоты строки расположены сверху базовой линии, а одна треть — снизу. Данный метод интерлиньяжа принят в PageMaker по умолчанию. При работе с этим методом часто требуется высчитывать положение базовой линии для выравнивания по модульной сетке и для формирования заказной линейки абзаца.
  • Другой метод — интерлиньяж по базовым линиям. При этом нижний край строки совмещается с ее базовой линией. Данный метод активно применялся в традиционной полиграфии. Пример интерлиньяжа по базовой линии представлен на Рисунок 5.40. Размещение абзацев при таком интерлиньяже проще, считать нужно только одно смещение, а не два, поскольку базовая линия абзаца совмещена с нижней границей строки.


  • Управляющая палитра в режиме Paragraph

    Рисунок 5.6. Управляющая палитра в режиме Paragraph позволяет задать тип выключки


    Управляющая палитра в режиме Paragraph




    Управляющая палитра в режиме Paragraph

    Рисунок 5.2. Управляющая палитра в режиме Paragraph


    Управляющая палитра в режиме Paragraph





    Установка автоматического кернинга

    Установка автоматического кернинга

    Внутри каждой гарнитуры имеется таблица кернинга, включающая десятки, сотни, а иногда и тысячи кернинговых пар. Изготовитель шрифта при этом рассчитывает, что программное средство, в котором будет применяться его детище, сможет обратиться к этой таблице и использовать ее для повышения качества набора. В случае текстовых процессоров данные о кернинге не используются. PageMaker же обладает великолепными возможностями в области автоматического кернинга, и при его осуществлении пользуется именно материалами таблиц кернинга. Правда, это происходит не всегда, а только при включенном флажке Pair kerning (Кернинг пар) вложенного диалогового окна Spacing Attributes (Интервалы).

    На автоматический кернинг, разумеется, уходят ресурсы, и немалые. С другой стороны, при тексте мелкого кегля межбуквенные просветы становятся такими маленькими, что влияния кернинга не видно. В том же диалоговом окне Spacing Attributes (Интервалы) можно задать наименьший кегль, при котором выполняется автоматический кернинг пар. Данное значение задается в строке ввода Auto above ... points (свыше ... пунктов). По умолчанию это число равно 4 пунктам. Рекомендуем вам таким его и оставить.

    Еще раз обратим ваше внимание на разницу между регулировкой межсимвольных расстояний и кернингом. Кернинг выполняется для улучшения зрительного восприятия пар символов, только в этих парах. Атрибуты межсимвольных расстояний в окне Spacing Attributes (Интервалы) меняются для всех символов данного абзаца одинаково, при этом их сочетаемость не рассматривается.

    Установка отступов

    Установка отступов

    Откройте диалоговое окно Indents/Tabs (Отступы/Табуляция). Отступы помечены на линейке черными треугольниками, направленными вершинами друг к другу и расположенными в начале и в конце строки. Вид отступов в диалоговом окне PageMaker похож на их изображение на линейке текстового процессора. Края текущего текстового блока обозначены на линейке тонкими вертикальными пунктирами. Когда правый и левый отступ совмещены с краями тестового блока, текст форматируется без отступов. Левый маркер состоит из двух частей. Их можно перемещать по отдельности, создавая красную строку или висячий отступ, или вместе, тогда первая строка абзаца форматируется так же, как и остальные. Для изменения позиции отступа выберите мышью правый или левый маркер (при перемещении левого отступа щелчок мышью производите в середине треугольника) и оттащите мышью на нужное место линейки. В строке ввода Position (Позиция) отражается величина смещения отступа. Нажмите кнопку Apply (Контроль) и убедитесь в том, что ширина текущего абзаца изменилась в соответствии с заданным форматированием.

    В России принято оформлять абзацы основного текста с помощью красных строк. Таким образом абзацы текста отделяются друг от друга. Глаз читателя использует красные строки как опорные точки и легче воспринимает такой текст. Величина красной строки в публикациях разных издательств и особенно разных лет издания сильно меняется, в более старых изданиях красная строка была больше, ее величина доходила до двух круглых шпаций. В настоящее время стандартная величина абзацного отступа (красной строки) равна круглой шпации (о шпациях — относительных единицах измерения символов — можно прочитать в гл. 4; круглая шпация приблизительно равна кеглю). Пример оформления красной строки представлен на Рисунок 5.20.

    Для формирования красной строки требуется переместить вправо верхнюю часть маркера левого отступа. Для этого щелкните мышью на верхнем маленьком треугольничке. Теперь при перемещении мыши будет двигаться только верхняя часть маркера. Ее позиция также отражается в строке ввода Position (Позиция). Таким образом вы можете сместить начало первой строки абзаца вправо на необходимую величину.



    Установка отступов

    Рисунок 5.22. Установка отступов


    Установка отступов





    Установка позиций табуляции для таблиц

    Установка позиций табуляции для таблиц

    Если вы верстаете таблицы, состоящие из нескольких строк, то, разумеется, что для всей таблицы позиции табуляции должны быть одинаковыми. В противном случае не удастся добиться аккуратных колонок данных. Осуществить задание позиций табуляции в этом случае можно разными способами. П Первый из них наиболее прямолинеен. Он состоит в выделении всей таблицы и последующей регулировке позиций табуляции. Время от времени для контроля результатов нажимайте кнопку Apply (Контроль). Когда все данные расположились оптимальным образом, нажмите кнопку ОК, и таблица готова.

  • Более элегантным способом является задание позиций табуляции для стиля абзаца и последующее форматирование таблицы этим стилем (см. гл. 6).
  • Можно оформить таблицу с помощью приема расстановки по образцу. Для этого расставьте позиции табуляции для первой строки таблицы, уточнив их типы и позиции. Затем закройте окно Indents/Tabs (Отступы/Табуляция). После этого выделите все строки таблицы, начиная с первой, и откройте окно Indents/Tabs (Отступы/Табуляция). Позиции в окне будут теми, которые вы устанавливали для первой строки. Щелкните на кнопке ОК. Позиции табуляции, заданные для первой строки выделенной таблицы, автоматически перейдут на остальные строки таблицы. П Иногда можно отформатировать некоторые строки таблицы как один абзац. Для этого в конце каждой строки ставится не символ абзаца, а признак перехода на новую строку (принудительный перенос строки). Клавиатурное сокращение для него — +. Этот прием удобен, если строки таблицы разделяются линейками или в разных столбцах таблицы насчитывается разное количество строк. О форматировании таблиц и бланков см. также гл. 16.
  • Если же вам нужно отформатировать сложную или длинную таблицу, не рекомендуется пользоваться для этого установкой позиций табуляции. Просто создайте таблицу в специальном редакторе электронных таблиц или в подходящем для этой цели текстовом процессоре. Не забывайте и о том, что в PageMaker последующий абзац наследует атрибуты предыдущего. Если вы набираете таблицу внутри PageMaker, отформатируйте позиции табуляции после ввода первой строки. Последующие вновь набираемые абзацы — строки таблицы сохранят установленные позиции табуляции. Если же при наборе ширина последующих абзацев оказалась больше запланированной, необходимо провести некоторую корректировку. Если форматирование таблицы выполняется при помощи стиля, это упрощает любые видоизменения.


  • Установка выключки текста

    Установка выключки текста

    Для установки выключки воспользуйтесь любым из нижеперечисленных способов.

  • В диалоговом окне Paragraph Specifications (см. Рисунок 5.3) выберите нужный тип выключки из раскрывающегося списка Alignment (Выключка) или введите его с клавиатуры.
  • Выберите пункт Alignment (Выключка) меню Туре (Текст). В открывшемся вложенном меню выберите тип выключки. Рядом с пунктами приведены комбинации клавиш для данного типа выключки (Рисунок 5.5).


  • Варианты форматирования позиций

    Рисунок 5.18. Варианты форматирования позиций табуляции и соответствующие им переключатели

    Варианты форматирования позиций

    После выбора типа табуляции щелкните мышью в том месте линейки, где вы задумали установить позицию табуляции. В этой точке появится маркер соответствующего вида, обозначающий положение новой позиции табуляции. Откорректировать его положение можно перетаскиванием мыши вдоль линейки. Когда вы устанавливаете маркер, позиции табуляции по умолчанию, слева от него пропадают.

    Если вы не любите работать мышью или для вашей публикации необходима точность размещения табулостопа, то значение позиции табуляции можно ввести с клавиатуры в строке ввода Position (Позиция). Для этого введите координату новой позиции табуляции в поле Position (Позиция), а затем щелкните мышью на кнопке Position (Позиция). Откроется список, в котором выберите строку Add tab (Добавить). Если маркер уже установлен на линейке и требуется его передвинуть, выделите маркер щелчком мыши, затем введите в поле Position (Позиция) нужную координату и, щелкнув на кнопке Position (Позиция), выберите из списка Move tab (Сдвинуть).

    Если вы неудачно установили маркер, проще всего мышью оттащить его вниз или вверх от линейки, после чего он исчезнет. Для удаления маркера используют и поле Position (Позиция). Выберите ненужный маркер, затем щелкните на кнопке Position (Позиция) и выберите из списка строку Delete tab (Удалить).

    Для того чтобы отменить все установленные маркеры, щелкните на кнопке Reset (Восстановить) для восстановления позиций табуляции по умолчанию.

    PageMaker позволяет проставить позиции табуляции с равным интервалом с высокой степенью точности. В одном абзаце можно задать до 40 позиций табуляции. Для расстановки повторяющихся позиций табуляции выберите первый маркер, который будет использоваться в качестве точки отсчета. Отрегулируйте его точное положение с помощью команды Move tab (Сдвинуть) из списка, открывающегося при нажатии кнопки Position (Позиция). Затем выберите в списке Position (Позиция) вариант Repeat tab (Повторить). Маркеры позиций табуляции будут расставлены вдоль всей полосы набора с шагом, заданным для первой позиции табуляции.

    Любое изменение в позициях табуляции вступает в силу только после нажатия кнопки ОК или Apply (Контроль). Если нажать кнопку ОК, диалоговое окно установки табуляции закроется, а к данному фрагменту текста будут применены измененные значения позиций табуляции. Если же нажать Apply (Контроль), текст будет отформатирован в соответствии с установленными значениями табуляции, но при этом окно Indents/Tabs (Отступы/Табуляция) останется открытым. Наличие кнопки Apply (Контроль) очень удобно для проверки разных вариантов расстановки позиций табуляции, например при форматировании таблиц. Заметьте, однако, что если вы нажали кнопку Apply (Контроль), но потом закрыли диалоговое окно кнопкой Cancel (Отменить), то редактирование позиций табуляций не произойдет.

    Варианты выключки текста в PageMaker

    Рисунок 5.4. Варианты выключки текста в PageMaker

    Варианты выключки текста в PageMaker

    Выключка по центру (++). Текст располагается в середине строки. PageMaker вычисляет общую ширину всех символов данной строки с учетом межсловных и межсимвольных интервалов, делит эту величину пополам и совмещает найденную середину строки со средней линией текстового блока.

    Выключка по формату (++). Такое размещение текста сочетает в себе выключку по правому и левому краю. Крайние символы в правой и левой части строки располагаются по вертикальной линии, совмещенной с границами текстового блока, а текст строки равномерно распределяется между этими крайними точками, кроме последней строки абзаца, которая не растягивается по формату, а остается неизменной. При этом, разумеется, PageMaker вынужден увеличивать межсимвольные интервалы и особенно пробелы. В программе предусмотрен комплекс настроек размещения текста — управление размерами межсимвольных интервалов и пробелов при выключке по формату ии настройка переносов. С помощью настроек абзаца можно добиться равномерного размещения выключенного по формату текста, что невозможно или очень трудно при использовании текстового процессора.

    Полная выключка (++). Все строки абзаца, включая последнюю, растягиваются по формату. При этом межбуквенные пробелы в отдельных строках могут возрасти до нескольких сантиметров.

    Величина межсимвольных интервалов

    Величина межсимвольных интервалов

    При разработке шрифта, кроме рисунка литеры и диапазона пробела, задается и межсимвольное расстояние. Оно регулируется величиной оптического поля буквы. Оптическое поле состоит из ширины собственно символа и боковых просветов, примыкающих в нему (полуапрошей). Межсимвольное расстояние складывается, таким образом, из двух полуапрошей соседних букв.

    Межсимвольные интервалы также задаются в диалоговом окне Spacing Attributes (Интервалы) (см. Рисунок 5.7), открывающемся кнопкой Spacings (Интервалы) диалогового окна Paragraph Specifications (Параметры абзаца). По умолчанию значения, управляющие межсимвольными интервалами, равны: Minimum (Минимум) -5%, Desired (Желаемые) 0%, Maximum (Максимум) 25%. Это значит, что в процессе выключки PageMaker старается выдержать стандартный межсимвольный интервал, а если это невозможно, то увеличивать его не более чем на 25% или уменьшать не более чем на 5%. Установки межсимвольного интервала можно изменять в зависимости от требований к конкретной публикации. Многие специалисты вообще советуют проставлять во всех трех строках ввода нулевые значения, в этом случае межсимвольный просвет будет жестко выдерживаться стандартным. Считается, что отступления от идеальной величины в межсимвольных расстояниях искажают оптическое поле литер и приводят к порче внешнего вида текста. Так это или нет — проверьте сами, подобные аспекты верстки — вещь субъективная. Влияние межсимвольного расстояния на внешний вид строки и объем, занимаемый текстом, довольно значительно (Рисунок 5.9). В первом отрывке задано межсимвольное расстояние -10/-5/0, во втором — 0/5/10.



    Вид окна редактора материалов в PageMaker

    Рисунок 5.1. Вид окна редактора материалов в PageMaker

    Вид окна редактора материалов в PageMaker

    Абзац является минимальной структурной единицей, к которой могут быть применены такие атрибуты, как выключка (выравнивание текста по горизонтали), красная строка, метод расчета интерлиньяжа, установка позиций табуляции, управление переносами, линейки, отбивки и др. Атрибуты форматирования абзаца задаются для всего абзаца в целом. Рассмотренные же в предыдущей главе атрибуты форматирования символа (начертание, кегль или кернинг) можно задать для любого числа литер.

    Примечание
    Примечание


    В признаке конца абзаца хранятся все атрибуты его форматирования. Если скопировать признак конца одного абзаца в конец другого, последнему будут приданы все атрибуты форматирования первого, т. е. абзацы станут одинаковыми.

    Вид текста без отступов

    Рисунок 5.21. Вид текста без отступов


    Вид текста без отступов





    Висячие отступы в тексте учебника

    Рисунок 5.23. Висячие отступы в тексте учебника

    Висячие отступы в тексте учебника

    Аналогичным образом можно установить висячий отступ для нумерованного списка (Рисунок 5.23).

    Примечания
    Об использовании висячих отступов для специальных эффектов в тексте подробно рассказывается в гл. 15. Приведем здесь лишь простейший пример. Текст, смещенный за границу колонки, привлекает внимание, даже если его цвет и кегль остались неизменными. При этом он ненавязчив, не "лезет в глаза", поэтому прием выделения с висячим отступом очень хорош в учебниках. В начало каждого абзаца можно поместить его основную мысль, тезис или подзаголовок. Этот текст сделайте полужирным. В результате получится страница, которой ученик может пользоваться, как опорным конспектом — основные положения темы будут сразу бросаться в глаза. Пример такого макета приводится на Рисунок 5.23. То же можно сказать о применении висячих отступов в технической документации. О нумерации с висячими отступами см. следующий раздел.

    Висячие строки в публикации

    Рисунок 5.30. Висячие строки в публикации

    Висячие строки в публикации

    Можно и практически всегда целесообразно поручить контроль висячих строк самой программе. Автоматический контроль включается при активизации режимов Orphan control (Висячие строки в начале абзаца) и Widow control (Висячие строки в конце абзаца) в поле Options (Варианты) диалогового окна Pafagraph Specifications (Параметры абзаца). При активизации этих режимов необходимо задать минимально допустимое число висячих строк (отдельно для концевых и для начальных) от 0 до 3. Контроль висячих строк с использованием автоматических режимов можно проводить двумя способами.

  • Просматривая текст, вводить нужный атрибут для тех абзацев, где это требуется; при изменении текста придется проверить его на предмет висячих строк еще раз, т. к. абзацы могут сместиться.
  • Задать необходимые функции контроля висячих строк для всего текста публикации; в этом случае вы устанавливаете нужные атрибуты один раз, после чего можете забыть о существовании висячих строк.
  • Рассмотрим, каким образом PageMaker регулирует расположение текста на странице при осуществлении контроля висячих строк. Предположим, вы задали наименее возможное число висячих строк абзацев равным 2.

    Каждый раз, когда PageMaker, распределяя текст по страницам или колонкам, встречается с необходимостью разбить абзац, он анализирует, сколько висячих строк остается на странице. Если это число больше или равно 2, абзац разбивается. Если это условие не выполняется, PageMaker пробует сместить точку разбивки абзаца, т. е. разбить абзац на строчку ниже. Если это невозможно, абзац целиком переносится на следующую страницу.

    Точно так же выполняется проверка концевых висячих строк. Когда PageMaker разбивает абзац с переходом на следующую страницу или колонку, он проверяет, сколько таких строк появилось на новой странице. Если их количество не меньше 2, абзац разбивается в данном месте, если меньше — PageMaker пытается выполнить условие, разбив абзац на строчку выше. При невозможности такого разбиения весь абзац помещается на текущей странице.

    Автоматический контроль висячих строк в PageMaker — мягко говоря, не самая сильная сторона этой программы. Конечно, если включить флажки контроля Orphan control (Висячие строки в начале абзаца) и Widow control (Висячие строки в конце абзаца), висячих строк в публикации не будет. Но, как можно понять из приведенного выше алгоритма, предотвращение висячих строк производится путем грубого перемещения абзацев. Если, скажем, на данной странице (колонке) образовалась начальная висячая строка, PageMaker поместит весь абзац, к которому она относится, на текущую страницу. В результате на предыдущей странице (колонке) появится "дырка", текстовый блок не будет дотянут до конца полосы набора. Нижние края полосы набора должны находиться на одном уровне: если высота смежных полос набора отличается (да еще, как в нашем случае, на десятки миллиметров), это еще хуже, чем наличие висячей строки. Впрочем, и то и другое — абсолютно недопустимый типографский брак. Поэтому не рекомендуем вам пользоваться автоматическим контролем висячих строк — вы не только не выиграете время за счет автоматизации, а наоборот, потратите его еще больше на отслеживание и борьбу с "дырами" в тексте.

    Тем не менее алгоритм предотвращения висячих строк иногда находит применение. Так, он используется при верстке качественной технической документации, руководств к программам и другой специальной литературы. Обычно такого рода публикации содержат очень много иллюстраций и разбиты на множество маленьких разделов. Правило об одинаковой длине полос набора в таких изданиях соблюдается нестрого.

    Для того чтобы быстро обнаружить участки текста, для которых PageMaker не смог выполнить все режимы распределения абзацев, установите флажок Show "keeps" violations (Выделять подсветкой висячие строки) в диалоговом окне Preferences (Установки). После закрытия данного диалогового окна все нарушения в распределении абзацев по страницам будут выделены серой или желтой подсветкой, в зависимости от типа монитора на вашем компьютере. Найденные нарушения можно постараться исправить, настраивая атрибуты, влияющие на длину строки. В частности, вам в этом поможет табл. 5.1. Основные правила при подобной настройке таковы.

  • Если последняя строка абзаца занимает по длине менее четверти строки, можно попытаться уплотнить текст с целью уменьшейия объема и сокращения числа строк (вгон строки).
  • Если длина последней строки составляет более 3/4 длины колонки, попытайтесь разогнать текст (сделать его более свободным) и таким образом прибавить еще строку к данному абзацу (выгонка строки).
  • Задействуйте не только переносимый абзац. Может быть, необходимую строчку можно прибавить или убавить, работая с абзацами, предшествующими проблемному. Более подробно подгонка строк рассматривается в гл. 17.
  • Допустимое число висячих строк. Большинство полиграфистов в России придерживаются мнения, что это значение не должно быть меньше двух. Если же такое расположение невозможно (в книгах этого не случается, а вот в журналах с версткой в небольшие колонки бывает), то приходится определить, строку какой длины можно оторвать от последнего абзаца на странице и перенести на следующую страницу. Лучше всего, конечно, чтобы ее длина была 100% ширины колонки или страницы. Допустимо оставлять на начальной висячей строке до двух слов. Если висячая строка состоит всего из одного слова — это плохо. Строку, состоящую только из перенесенного окончания слова, немыслимо оставлять в качестве висячей. Те же требования предъявляют и вообще к последним строкам абзацев, необязательно висячим.

    Для стилевого оформления публикации очень важно заранее принять решение о каждом из атрибутов форматирования и в дальнейшем придерживаться принятой стратегии. В результате полученная публикация будет единой по оформлению, что заметно улучшит впечатление будущего читателя. Следует добиваться наивысшего качества верстки с учетом временных и финансовых ограничений.

    Висячие строки

    Висячие строки

    Термин "висячая строка" каждый вправе толковать по-своему, т. к. точного определения нет, как и у большинства других полиграфических терминов. Разработчики PageMaker вложили в него следующий смысл:

  • Начальная висячая строка (Widow, вдова) — последняя строка абзаца, располагающаяся вверху страницы в отрыве от остальных строк, оставшихся на предыдущей странице.
  • Концевая висячая строка (Orphan, сирота) — это первая строка абзаца, располагающаяся внизу страницы или колонки и оторванная от своих собратьев, находящихся на следующей странице.
  • На Рисунок 5.30 представлены оба вида висячих строк. Бороться с ними можно несколькими способами. Самый радикальный — это редактирование текста, в ходе которого добавляется или удаляется несколько слов. Но чаще всего на этапе верстки об этом уже поздно говорить. Также это не представляется возможным, если вы издаете художественное произведение.

    Контроль висячих строк можно производить вручную, регулируя объем, занимаемый абзацем текста с помощью атрибутов, управляющих длиной строки. О них подробно рассказывается в разд. "Выключка строк" данной главы. Некоторые аспекты регулирования объема текста рассмотрены в гл. 17. Ручной метод контроля висячих строк привлекателен своей гибкостью. С другой стороны, при любых подвижках текста, связанных с внесением корректуры, расположение строк на странице изменится, и работу придется выполнять заново. Если публикация занимает больше 10—15 страниц, на это уйдет много времени и сил.



    Влияние атрибутов межсимвольного

    Рисунок 5.9. Влияние атрибутов межсимвольного расстояния на внешний вид и объем текста (автоматический кернинг, режим переносов отключен)


    Влияние атрибутов межсимвольного






    Влияние атрибутов межсловного

    Рисунок 5.8. Влияние атрибутов межсловного интервала на внешний вид абзаца (режим переноса и кернинг отключены)


    Влияние атрибутов межсловного




    Влияние зоны переноса на длину

    Рисунок 5.11. Влияние зоны переноса на длину строк и вид рваного края текста

    Влияние зоны переноса на длину

    Перенос действует на длину строки. PageMaker всегда предполагает, что вам хочется сделать все строки в абзаце одинаковыми по длине. Поэтому, чтобы добиться специального эффекта в размещении строк, нужно прибегать к различным хитростям.

    Выбор метода интерлиньяжа

    Выбор метода интерлиньяжа

    Метод интерлиньяжа, т. е. алгоритм, по которому рассчитывается расстояние между строками текста — это атрибут абзаца. Как правило, он устанавливается всего один раз в качестве глобального умолчанад, и больше вы к этому вопросу не возвращаетесь.

    Выбор метода интерлиньяжа

    Выбор метода интерлиньяжа

    В предыдущем разделе обсуждалось, как задается значение интерлиньяжа. Размер интерлиньяжа относится к параметрам символа и задается в меню Туре (Текст). Метод интерлиньяжа является атрибутом абзаца. Он выбирается во вложенном окне Spacing Attributes (Интервалы), вызываемом кнопкой Spacing (Интервалы) диалогового окна Paragraph Specifications (Параметры абзаца) (см. Рисунок 5.3). Для выбора метода интерлиньяжа нужно установить соответствующий флажок — Proportional (Пропорциональный), Top of caps (По прописным), Baseline (По базовым линиям) — в поле выбора Leading method (Интерлиньяж).

    Скорее всего, вы предпочтете интерлиньяж по базовой линии. Обратите внимание на то, какой из методов применен в уже имеющихся публикациях. Когда вы выбрали подходящий для вас метод интерлиньяжа, зафиксируйте свой выбор в умолчании. Если вы выбрали в качестве базового пропорциональный интерлиньяж, то задание умолчания не потребуется, т. к. этот метод и так является методом по умолчанию. Если же ваш выбор пал на интерлиньяж по базовой линии, то, скорее всего, вы захотите пользоваться этим методом и для последующих документов. В таком случае следует задать глобальное умолчание.

    Выключка строк

    Выключка строк

    Выключкой строк называется характер размещения текста на странице. На Рисунок 5.4 приводятся варианты выключки текста по горизонтали, выполняемые PageMaker.

    Подробнее типы выключки рассмотрены ниже. В скобках указывается соответствующая комбинация клавиш.

    Выключка по левому краю (++). Массив текста выравнивается по левой границе колонки. Первые символы каждой строки выстраиваются в строго вертикальную линию. Последние символы в строке располагаются свободно, образуя "рваный правый край".

    Выключка по правому краю (++). При таком расположении символы выравниваются по правому краю колонки и прижимаются к нему.

    Такая выключка называется "рваный левый край", это как бы зеркальное отражение выключки по левому краю.



    Задание атрибутов абзаца в программе

    Задание атрибутов абзаца в программе

    Атрибуты абзаца настраиваются стандартными методами — в специальном диалоговом окне Paragraph Specifications (Параметры абзаца), а также с использованием меню, управляющей палитры (Рисунок 5.2) и кнопок панели управления. Окно атрибутов абзаца (Рисунок 5.3) открывается командой Paragraph (Абзац) меню Туре (Текст) или контекстного меню, или комбинацией клавиш +, или щелчком на кнопке Paragraph,Specifications панели управления (на кнопке нарисован символ конца абзаца).



    Задание отбивок до и после абзацев

    Задание отбивок до и после абзацев

    Для задания отбивки можно воспользоваться диалоговым окном Paragraph Specifications (Параметры абзаца) или управляющей палитрой в режиме Paragraph (Рисунок 5.31).

    В верхней правой части этого диалогового окна имеется группа Paragraph space (Отбивки), состоящая из двух полей ввода: Before (До) и After (После). В управляющей палитре поля ввода отбивок находятся в правой части окна и помечены пиктограммами со стилизованными изображениями абзаца и стрелочки вверх (верхняя отбивка) и вниз (нижняя отбивка). Величины отбивок задаются в единицах, которые определены для публикации в диалоговом окне Preferences (Установки) (о задании умолчаний см. гл. 3). На Рисунок 5.31 такие единицы — миллиметры.



    Задание отстулов в диалоговом

    Рисунок 5.29. Задание отстулов в диалоговом окне Paragraph Specifications и в управляющей палитре

    Задание отстулов в диалоговом

    Как уже отмечалось в гл. 4, диалоговое окно Paragraph Specifications (Параметры абзаца) вызывается клавиатурным сокращением +. Управляющая палитра открывается комбинацией клавиш +<'>, передача управления с главного окна PageMaker на управляющую палитру и обратно осуществляется комбинацией клавиш +<'>. Переключение режимов работы Туре и Paragraph производится нажатием комбинации клавиш ++<'>. Переход от одного поля к другому в управляющей палитре и в диалоговом окне Paragraph Specifications (Параметры абзаца) производится клавишей табуляции.

    Задание вертикального смещения

    Рисунок 5.38. Задание вертикального смещения линеек во вложенном окне Paragraph Rule Options

    Задание вертикального смещения

    Вторая половина диалогового окна посвящена заданию атрибутов линейки под абзацем. Она устроена аналогичным образом. Рассмотрим, как созданы линейки в приведенных на Рисунок 5.35 примерах. Во всех этих примерах текст размещен по центру, интерлиньяж установлен пропорционально.

    В первом примере фраза "более 100.000.000 читателей" составляет отдельный абзац, которому придана верхняя линейка шириной 4 пункта, с автоматическим вертикальным смещением от базовой линии. Длина линейки задана по длине строки текста, цвет черный. Для слова "присоединяйтесь!" задана точно такая же нижняя линейка со смещением от базовой линии вниз на 2 мм, для того чтобы она не сливалась с нижними краями букв абзаца. Обратите внимание! Точно такого же эффекта можно добиться, если обе строки будут представлять собой один абзац (для этого надо разделить их не с помощью возврата каретки, а комбинацией клавиш +). Для получившегося большого абзаца нужно задать одновременно и верхнюю и нижнюю линейку.

    Для второго примера задана заказная линейка снизу и сверху толщиной 2 пункта. Нижняя линейка смещена относительно базовой линии на 4 мм, верхняя — на 8 мм (кегль текста при этом равен 11). Вследствие этого между линейками и текстом образовалось свободное пространство. Длина линеек задана по ширине текстового блока, с горизонтальным смещением для верхней линейки 20 мм слева и для нижней линейки — 20 мм справа.

    Третий пример иллюстрирует возможность создания выворотного текста с помощью линеек. Для фразы "синяя папка" выбрана линейка снизу абзаца толщиной 12 пунктов (той же, что и кегль текста). Она смещена относительно базовой линии на 4 мм. Длина линии задана по ширине колонки, с горизонтальным смещением слева на 15 мм. Тексту придан цвет бумаги.

    В последнем примере тоже есть линии над и под абзацем. Он хорошо иллюстрирует возможности смещений линеек. Нижняя линейка толщиной 0,5 пункта расположена с автоматическим смещением относительно базовой линии. Ее длина измеряется шириной колонки. Верхней линии придано нулевое смещение от базовой линии, поэтому она совпала с последней. Нижняя линия — заказная, двойная, шириной 3 пункта. Ее длина равна длине строки; смещение от базовой линии составляет 1,2 мм.

    Примечание
    Примечание


    Абзацные линейки оказывают влияние на вертикальное размещение абзацев на странице. До тех пор, пока для смещения линеек абзаца относительно базовой линии задано значение Auto (Авто), PageMaker пытается разместить линейки в пространстве абзаца — верхняя линейка размещается в пространстве первой строки абзаца, нижняя — в пространстве последней строки. Разумеется, значение отбивок до и после абзацев остается в силе. Тем не менее при автоматическом размещении линеек расположение абзаца на странице не изменится. Но при замене значения Auto (Авто) на фиксированное значение смещения линейки от базовой линии характер действий PageMaker резко меняется. Это явление носит общий характер — при замене автоматических значений на фиксированные PageMaker начинает действовать более жестко (сравните, например, режимы автоинтерлиньяжа и интерлиньяжа с заданным значением). Если, скажем, задать значительное смещение верхней линейки, она будет проведена высоко над абзацем и будет оставлено много свободного места между линейкой и абзацем. Как следствие этого, данный абзац и последующие сместятся вниз. Такие смещения, как и отбивки абзацев, оказывают влияние на размещение абзацев по модульной сетке. О стратегии выравнивания абзацев по вертикали рассказывается в гл. 13.

    Задание значений интервалов

    Задание значений интервалов

    Значения пробелов и межсимвольных интервалов регулируют плотность текста в PageMaker не только в тексте, выключенном по формату, но и в тексте, выровненном по левому или правому краю. Эти атрибуты задаются во вложенном окне Spacing Attributes (Интервалы) (Рисунок 5.7), открывающемся кнопкой Spacings (Интервалы) диалогового окна Paragraph Specifications (Параметры абзаца).



    Жидкая строка Плотная строка

    Рисунок 5.13. Жидкая строка. Плотная строка

    Жидкая строка Плотная строка

    Если форматирование закончилось фиаско, PageMaker отмечает жидкие и плотные строки серым (или желтым, в зависимости от типа монитора) цветом.

    Вот как быстро работает PageMaker! Он выполняет эту последовательность действий на много порядков быстрее, чем вы о ней прочитали.

    Издательская система Adobe PageMaker

    Активный импортированный и измененный

    Рисунок 6.7. Активный, импортированный и измененный стили в палитре. Меню палитры стилей

    Активный импортированный и измененный

    В редакторе материалов PageMaker можно определить режим отображения имен стилей для каждого абзаца (см. Рисунок 8.7). Режим показа имен стилей Display style names (Показать имена стилей) включается во вложенном окне More Preferences (Дополнительные установки) окна Preferences (Установки).

    Кнопка со стрелкой в верхнем правом углу палитры стилей открывает меню палитры (Рисунок 6.7). Две последние команды меню относятся к режиму отображения статуса стиля — Display Overridden Icons (Показать модифицированные стили) и Display Imported Icons (Показать импортированные стили). Если эти команды включены, в строках палитры отображается статус стиля, в противном случае отображения статуса не происходит. Остальные команды мы рассмотрим по мере изучения материала.

    Диалоговое окно Define Styles

    Диалоговое окно Define Styles

    Главный пульт управления стилями — диалоговое окно Define Styles (Определить стили) — открывается командой Define Styles (Определить стили) меню Туре (Текст). Комбинация клавиш — +<3> (три). В левой части окна находится список стилей публикации, снабженный полосой прокрутки. Если выбрать один из стилей списка, ниже появится его определение — несколько строчек текста, описывающих все заданные в стиле атрибуты форматирования. В правой части окна, кроме стандартных кнопок ОК и Cancel (Отменить), расположены еще четыре кнопки управления стилями:

  • New (Новый) — кнопка создания нового стиля. Она открывает диалоговое окно Style Options (Описание стиля). В пустой строке .ввода Name (Имя) наберите название нового стиля, а затем определите его атрибуты во вложенных диалоговых окнах.
  • Примечание
    Примечание


    Если перед нажатием кнопки New (Новый) в списке стилей была выбрана строка [No style] ([Без стиля]), то создаваемый стиль будет построен, исходя из атрибутов активного (выделенного) абзаца. Если же в списке было выделено имя стиля, новый стиль создается по его образцу, при этом вновь созданный стиль базируется на старом (о базировании стилей см. ниже разд. "Диалоговое окно Style Options" данной главы).

  • Edit (Редактировать) — кнопка вызова окна редактирования существующего стиля. При этом в окне Style Options (Описание стиля) в строке ввода Name (Имя) указывается название выбранного в списке стиля абзаца. Если стиль абзаца не выбран, кнопка закрыта.
  • Remove (Удалить) — кнопка удаления выбранного стиля из публикации. Абзацам, отформатированным этим стилем, присваивается атрибут No style (Без стиля). При этом все элементы форматирования абзацев остаются теми же, только переходят в локальное форматирование.
  • Примечание
    Примечание


    Эта операция необратима, как и все операции со стилями, на нее не действует команда Undo (Отменить). При удалении стиля PageMaker ничего не переспрашивает, просто стиль исчезает из списка. Предосторожности элементарны: перед началом любых операций по редактированию каталога стилей сохраните файл, чтобы в случае неудачи командой Revert (Восстановить) вернуться к сохраненной копии. Если вы заметили ошибку, еще находясь в диалоговом окне Define Styles (Определить стили), отменить удаление стиля, как и любое неудачное форматирование, можно нажав кнопку Cancel (Отменить).

  • Import (Импортировать) — кнопка загрузки стилей из другой публикации. После щелчка на этой кнопке открывается стандартное файловое окно Windows с заголовком Import styles (Импортировать стили). Выберите в нем нужный каталог и публикацию, из которой будут импортированы стили. (Подробнее см. разд. "Импорт стилей" данной главы.)


  • Диалоговое окно поиска в библиотеке

    Рисунок 6.14. Диалоговое окно поиска в библиотеке

    Диалоговое окно поиска в библиотеке

    В объектах-контейнерах можно хранить не один стиль, а несколько, и даже весь каталог стилей публикации, если по вашему мнению он может быть использован в других документах. Для этого отформатируете приготовленный для помещения в библиотеку фрагмент теми стилями, Которые вы хотите сохранить.

    Диалоговое окно Style Options

    Диалоговое окно Style Options

    Щелчок на кнопке New (Новый) или Edit (Редактировать) диалогового окна Define Styles (Определить стили) откроет вложенное окно описания стиля (см. Рисунок 6.8).

    Это же окно открывается в режиме создания стиля щелчком на строке [No style] ([Без стиля]) палитры стилей, а в режиме редактирования — двойным щелчком на имени нуждающегося в исправлении стиля. В управляющей палитре для перехода к окну Style Options (Описание стиля) нажмите клавишу и, не отпуская ее, щелкните мышью на имени стиля (для редактирования) или на строке [No style] ([Без стиля]) (для создания нового).

    Примечание
    Примечание


    Чтобы быстро перейти к окну создания стиля, щелкните на пиктограмме ) (чистый лист бумаги) в нижней части палитры стилей. Для быстрого удаления стиля перетащите его строку на пиктограмму (мусорная корзина).

    Управляют стилями и с помощью команд меню палитры Style: команда New Style (Новый стиль) открывает окно создания (Рисунок 6.7), Duplicate <имя стиля> (Создать копию стиля <имя стиля>) служит для организации дубликата выбранного стиля, Delete <имя стиля> (Удалить стиль <имя стиля>) — для удаления стиля из публикации, а команда Style Options (Параметры стиля) открывает окно редактирования стиля.

    Итак, если вы хотите создать новый стиль, введите его название в строке Name (Имя). Дальнейшие действия одинаковы как для создания, так и для редактирования существующего в публикации стиля.

    В левой части диалогового окна, под строкой имени стиля, находятся следующие поля ввода:

  • Based on (Основан на). Стиль, заданный в этом списке, является родительским для редактируемого. Изменения в базовом стиле автоматически распространяются на все дочерние. Дочерний стиль в свою очередь способен быть базовым для еще одного стиля, и система базирования в публикации может быть древовидной. Например, в публикации есть три стиля — Заголовок, Подзаголовок, Основной текст. Первый является базой для второго, второй — для третьего. Изменение форматирования первого повлечет за собой аналогичные изменения во втором и третьем. Изменение второго отразится только на третьем. Последний стиль можно менять как угодно, на первых двух это никак не отразится. В дочернем стиле возможно задавать его отличия от базового, и они будут сохраняться при изменениях в базовом стиле.
  • Примечание
    Примечание


    Если вы верстаете публикацию со множеством стилей, тем более с применением технологии базирования, хорошей идеей представляется распечатка копии каталога стилей с полным их описанием на бумаге.

  • Next style (Следующий). Указанный здесь стиль автоматически присваивается абзацу, который вы создадите по окончании набора абзаца, имеющего редактируемый стиль. Например, при редактировании стиля Заголовок выберите последующим стиль Подзаголовок. Теперь, если набрать текст стилем Заголовок, а затем создать новый абзац нажатием клавиши , вновь набираемый текст второго абзаца автоматически примет стиль Подзаголовок. Последовательность стилей ширдко используется в стилевых листах.
  • Примечание
    Примечание


    Этот атрибут действует только на вновь вводимый текст. Если в готовом тексте отформатировать один из абзацев стилем Заголовок, то с нижележащими абзацами ничего не случится. Также ничего не произойдет, если набрать абзац стилем Заголовок в существующей публикации.

    Диалоговое окно запроса подтверждения

    Рисунок 6.9. Диалоговое окно запроса подтверждения замены старого стиля новым

    Диалоговое окно запроса подтверждения

    Помните, что описываемая операция необратима. Если вы уверены в своих действиях, щелкните на кнопке ОК. Редактируемый (доминирующий) стиль получил новое имя, а подавляемый исчез совсем: все абзацы, им отформатированные, приняли доминирующий стиль.

    Диалоговые окна Style Options

    Рисунок 6.8. Диалоговые окна Style Options


    Диалоговые окна Style Options






    Глобальное форматирование

    Глобальное форматирование

    Абзацные стили — главный инструмент форматирования текста в издательских системах. Любая публикация, насчитывающая больше пары страниц, как правило, выполняется с использованием стилей. Глобальное форматирование позволяет легко изменять параметры текста публикации и обеспечивает единство оформления.

    В настоящей главе рассматриваются следующие вопросы:

  • Система стилей PageMaker
  • Выбор стиля
  • Глобальное и локальное форматирование
  • Создание нового стиля. Редактирование стилей
  • Импорт стилей
  • Рецепт. Создание каталога стилей публикации
  • Работа с палитрой библиотеки


  • Глобальное и локальное форматирование

    Глобальное и локальное форматирование

    Применение глобального форматирования ни в коей мере не снимает необходимости локального или местного форматирования, которое заключается в присвоении атрибутов форматирования символам или даже абзацам в каком-то конкретном месте. Локальное форматирование применяется, например, для задания особого начертания некоторым символам или словам в тексте абзаца. При тонкой настройке выключки, борьбе с висячими строками также не обойтись без локального форматирования, которое в данном случае может даже затрагивать целые страницы текста. Как видите, применение стилей ни в коей мере не ограничивает вашу творческую свободу. На Рисунок 6.5 приведен пример локального форматирования символов в абзаце, отформатированном стилем.

    Примечание
    Примечание


    В PageMaker термин Style употребляется в двух разных значениях: Style (Стиль), атрибут абзаца, и Type style (Начертание), атрибут символа (подчеркнутое, полужирное и пр.).



    Импорт из публикаций PageMaker

    Импорт из публикаций PageMaker

    Для того чтобы импортировать стили из другой публикации, щелкните на кнопке Import (Импортировать) окна Define Styles (Определить стили). В стандартном системном окне (Рисунок 6.10) выберите нужную публикацию и щелкните на кнопке Open (Открыть). Весь каталог стилей из выбранного файла будет скопирован в текущую публикацию. При этом PageMaker спросит,



    Импорт стилей из документов других программ

    Импорт стилей из документов других программ

    Если вы получаете файлы для верстки, подготовленные в текстовом процессоре, поддерживающем идеологию стилей, вместе с материалами легко импортировать и стили текстового редактора. Для этого достаточно перетащить файл из окна процессора в окно PageMaker (это возможно, если текстовый процессор поддерживает подобную операцию). Аналогичным образом можно перетаскивать текст через палитру библиотеки. К тому же результату приведет копирование текста в процессоре и вклеивание его в публикацию PageMaker. Наконец, программа позволяет импортировать текстовый файл с помощью команды Place (Поместить) меню File (Файл). И в этом случае вместе с текстом в публикацию попадают стили, использованные для его форматирования. В любом случае в каталог стилей переносятся лишь стили, использованные в копируемом отрывке.

    Примечание
    Примечание


    Если перенос текста производился из файла PageMaker, новые стили сразу становятся полноправными стилями публикации. При переносе текста из другого приложения скопированные стили получают статус импортированных и помечаются в списке стилей значком дискеты или звездочкой. Для того чтобы новый стиль стал "родным" PageMaker, откройте окно его редактирования и, если в нем не нужно заменять никаких атрибутов, сразу закройте его.

    В том случае, если в импортируемом тексте имеются стили, совпадающие по названию со стилями целевой публикации, они игнорируются, а текст, отформатированный ими, принимает одноименный стиль публикации.

    Иными словами, при импорте текста доминирует стиль целевой публикации, а не импортируемой.

    Примечание
    Примечание


    Чтобы импортировать из текстового процессора лишь стили без текста, создайте в нем несколько абзацев, содержащих единственный символ пробела, и отформатируйте каждый из них нужным вам стилем. После переноса этого пустого фрагмента в PageMaker в публикации появятся все необходимые стили и текстовый блок, состоящий из пробелов. После переноса сотрите ненужный больше "контейнер".

    Подробно об импорте текстовых файлов рассказывается в гл. 7.

    Рецепт. Создание каталога стилей публикации

    Основное правило, которого нужно придерживаться, состоит в том, что если вы работаете с использованием каталога стилей, необходимо задавать стиль каждому абзацу публикации. В этом случае преимущества работы с глобальным форматированием будут наиболее ощутимы. Перед началом работы над публикацией определитесь, хотите ли вы сразу организовать всю систему стилей или собираетесь вводить новые стили по мере надобности. Затем продумайте удобную систему именования и строго придерживайтесь ее. При формировании каталога не забывайте сразу определять базовые и последующие стили. Если каталог получился удачным, на его основе разумно создать библиотеку стилей.

    В большинстве случаев система стилей готовится заранее для минимума стилей абзацев, а затем при необходимости каталог дополняется и изменяется. Если вы собрались верстать издание с заголовками двух уровней вложенности, колонцифрами и эпиграфами перед основным текстом, целесообразно сразу назначить стили всем этим элементам. Если понадобится дополнительный стиль для подрисуночных подписей, вы сможете создать его и позже.

    Запишите на бумаге список основных стилей для заголовков, определив основные атрибуты форматирования для каждого. Для проверки создайте развернутое оглавление публикации и отформатируйте все его элементы локально так, как вы хотели бы видеть эти заголовки в публикации. Таким образом легче проследить сочетание оформления разных абзацев. После уточнения форматирования заголовков разместите под ними пример основного текста, продумав для него атрибуты форматирования. В последнюю очередь подумайте, стоит ли вводить дополнительные стили для подрисуночных подписей, колонцифр, колонтитулов, таблиц и других''специальных элементов. Если да, то придумайте и их тоже.

    При определении имен стилям опытные верстальщики придерживаются следующих правила.

  • В имени стиля обязательно должна быть отражена область его применения. Название "Стиль4" менее удачно, чем "Заголовок 2 уровня".
  • Чем чаще применяется стиль в публикации, тем выше его нужно поместить в списке палитры стилей. Поскольку в списке они размещены по алфавиту, стилям форматирования основного текста и подзаголовков следует дать имена на первые буквы алфавита, а редко используемые стили назвать на последние буквы.
  • Примечание
    Примечание


    Приведите названия стилей в соответствие со стандартными именами стилей вашего любимого текстового процессора. В этом случае при импорте файлов из текстового процессора у вас не будет никаких проблем — стандартные стили будут автоматически заменены одноименными стилями публикации PageMaker.

    Перед началом работы авторы удаляют стили по умолчанию. Первыми создайте базовые стили, на которых будут основаны все остальные, чаще всего это основной текст и заголовок первого уровня. Кстати, наиболее удобен метод создания по образцу выделенного текста (образец можно взять из примера оглавления, сделанного ранее).

    Для стилей заголовков первого уровня задайте разбивку текста на страницы и включение абзацев данного стиля в оглавление. Если, например, требуется начинать каждую главу с новой страницы, включите это требование в стиль абзаца, для чего установите флажок Page break before (Новая страница) диалогового окна Paragraph Specifications (Параметры абзаца). После этого каждая часть публикации будет автоматически помещаться на новую страницу. Разбивка по страницам будет происходить автоматически. Чтобы абзац был представлен в оглавлении, установите флажок Include in table of contence (Включить в оглавление) того же окна.

    Для заголовков всех уровней задайте в поле Keep with next ... lines (Удержать ... строк следующего абзаца) окна Paragraph Specifications (Параметры абзаца) число 2. Тогда заголовки не будут отрываться от последующего текста. Правда, эта опция создаст другие трудности — в таком режиме текстовые блоки на страницах публикации будут иметь неравную длину и их придется выравнивать вручную.

    После того как базовые стили определены, создавайте остальные. Для заголовков имеет смысл базировать гарнитуру, тип выключки и другие атрибуты, предполагаемые общими для всех заголовочных абзацев. Это очень удобно для экспериментов в области оформления публикации. Скажем, для изменения гарнитуры всех заголовков достаточно изменить ее в базовом стиле. Не следует базировать атрибуты разбиения на страницы, отступы, включения в оглавление. Все они могут различаться в разных заголовках и задаются отдельно для каждого дочернего стиля.

    Элементы оформления типа подписей под рисунками, колонцифр, колонтитулов, как правило, базируются на стиле основного текста. В качестве базового элемента здесь будет выступать гарнитура, иногда кегль и начертание.

    Последовательность или наследование стилей целесообразно серьезно продумывать лишь в том случае, если вы собираетесь набирать текст прямо в программе. Режим наследования задают для основного текста, для заголовков первого уровня указывают последующий стиль заголовков второго уровня или основной текст, для подрисуночных подписей — последующий стиль основного текста.

    Если вы собираетесь верстать публикации, в которых есть специальное форматирование, например рисунки, таблицы и базы данных, внимательно их изучите при создании каталога стилей. Можно ли вообще сверстать все элементы (таблицы, рисунки) непосредственно в PageMaker? Если это кажется возможным, создайте соответствующие стили. Так, в стиль для форматирования таблиц включите позиции табуляции, отступы и линейки абзацев. То же относится к базам данных. (О форматировании таблиц и баз данных см. гл. 16.) Если вы верстаете периодическое издание и таблицу нужно будет впоследствии редактировать, от верстки с применением позиций табуляции следует отказаться. Чаще всего невозможно оформить графические элементы в стилях, они вводятся потом, при окончательном размещении элементов публикации. Исключением являются графические элементы, выполненные символьными шрифтами, например элементы маркированного списка или виньетки. Для этих элементов можно и нужно задавать стиль, с указанием гарнитуры набора, кегля и разбиения на страницы. (О хранении материалов в палитре библиотеки см. гл. 14.)

    Импорт стилей

    Импорт стилей

    Удачно организованным каталогом стилей вы можете пользоваться для самых разных целей, просто импортируя его в публикацию, а затем модифицируя по мере необходимости.

    Индикация стилей

    Индикация стилей

    Имена стилей публикации сведены в список. Этот список показан в палитре стилей, управляющей палитре, подменю Style (Стиль) меню Туре (Текст) и в одноименном подменю контекстного меню.

    В любой момент можно узнать, какой из стилей применен к текущему абзацу. В палитре активный стиль помечен инверсным выделением. Для определения стиля абзаца достаточно установить в нем точку ввода и посмотреть на список стилей. В управляющей палитре имя активного стиля появляется в строке выбора стилей. В меню Style (Стиль) и в списке контекстного меню стиль, назначенный текущему абзацу, помечен галочкой (см. Рисунок 6.3 и 6.4).

    Контекстное меню

    Контекстное меню

    Довольно удобно и также очень быстро определять стили в контекстном меню, вызываемом правой кнопкой мыши в текстовом режиме. На Рисунок 6.4 изображено контекстное меню с открытым списком стилей документа.



    Локальное форматирование курсивным

    Рисунок 6.5. Локальное форматирование курсивным начертанием группы слов абзаца, отформатированного стилем


    Локальное форматирование курсивным






    Меню Style

    Меню Style

    Для быстрого выбора стиля удобен список стилей документа в подменю Style (Стиль) меню Туре (Текст) (Рисунок 6.3). Как и в других случаях, необходимо до вызова команды меню выделить форматируемые абзацы или установить точку вставки.

    Окно Import styles

    Рисунок 6.10. Окно Import styles


    Окно Import styles





    Окно параметров объекта библиотеки Item information

    Рисунок 6.13. Окно параметров объекта библиотеки Item information

    Окно параметров объекта библиотеки Item information

    Если возникнет необходимость в применении стиля из библиотеки, для поиска нужного объекта используют команду Search Library (Найти элементы) меню палитры. Диалоговое окно Search library (Поиск в библиотеке) изображено на Рисунок 6.14. Поиск можно проводить по одному ключевому слову, по двум, связанным логическими операциями "и", "или", "кроме", по автору и по названию.

    Если вы только начали создавать свою библиотеку, команда поиска вам не понадобится, поскольку в библиотеке еще мало объектов и все они хорошо видны в окне палитры. Найденный объект перетащите из палитры в окно документа. В каталоге стилей появятся все стили, использованные в данном фрагменте текста. Объект-контейнер после импорта удаляют. Стили вносятся в каталог публикации только в том случае, если в последнем нет стилей с теми же именами. В случае совпадения имен доминируют собственные стили публикации.



    Палитра библиотеки с открытым

    Рисунок 6.12. Палитра библиотеки с открытым меню палитры. В меню выбрана команда New Library

    Палитра библиотеки с открытым

    Инструментом Pointer (Стрелка) выберите созданный текстовый блок и щелкните на кнопке со знаком плюс в нижней части палитры библиотеки. Миниатюра с изображением выбранного фрагмента появится в окне палитры.

    Сделайте двойной щелчок на появившейся миниатюре. В диалоговом окне Item information (Информация об объекте) (Рисунок 6.13) задайте имя объекта, описание и ключевые слова, которые необходимы в дальнейшем для поиска по библиотеке.

    Примечание
    Примечание


    При установленном в меню палитры переключателе Edit item afer adding (Редактировать новые элементы) диалоговое окно параметров объекта появляется каждый раз при добавлении объекта в библиотеку, так что любому новому объекту необходимо сразу задать имя и прочие характеристики. Если отключить режим редактирования новых элементов, то вновь новый объект будет появляться в библиотеке под именем Untitiled (Без имени) и для редактирования его свойств нужно будет специально вызывать окно параметров объекта.



    Палитра стилей

    Палитра стилей

    Палитра стилей вызывается на экран командой-переключателем Show Styles (Показать стили) меню Window (Окно) (комбинация клавиш +). Она имеет стандартное устройство. Каждая строчка палитры соответствует стилю публикации. Активный стиль (т. е. тот, которым отформатирован текущий абзац) помечен инверсией. Если абзацу не присвоен стиль, то при переходе на него текстового курсора выделяется первая строка палитры — [No style] ([Без стиля]). Для выбора стиля необходимо подвести текстовый курсор к требуемой строке (в пределах палитры курсор превращается в стрелку) и щелкнуть мышью (Рисунок 6.1). Если выполнить двойной щелчок на имени стиля или на строке [No style] ([Без стиля]), откроется окно редактирования Style Options (Описание стиля) (о редактировании стилей см. разд. "Задание атрибутов символов и абзацев в стиле" данной главы).



    Предупреждение PageMaker о копировании

    Рисунок 6.11. Предупреждение PageMaker о копировании импортируемых стилей поверх стилей публикации

    Предупреждение PageMaker о копировании

    нужно ли копировать стили поверх существующих в публикации (Рисунок 6.11). Если вы ответили "Да", то при совпадении имени произойдет слияние стилей и импортируемый стиль станет доминирующим. Стили с уникальными именами просто прибавятся к списку стилей данного документа. При отрицательном ответе в публикацию вносятся только стили с уникальными именами. Из другой публикации считывается сразу весь каталог стилей. Ограничиться импортом одного какого-то стиля, к сожалению, невозможно.

    Загрузку стилей из другой публикации можно проводить и из меню палитры стилей, выбрав в ее меню команду Import Styles (Импортировать стили). Если вы верстаете гипертекст, в меню палитры есть специальная команда для автоматического импорта стилей HTML в каталог стилей публикации.

    Применение стиля

    Применение стиля

    Стиль — это атрибут абзаца. Следовательно, можно задать стилем полужирное начертание заголовку. Но нельзя определить стилем полужирное начертание одному слову в этом заголовке, это можно сделать только локально. В PageMaker нет системы стилей символов, хотя существуют обходные пути для эмулирования этого инструмента (один из них рассмотрен в гл. 15). Стили символов поддерживаются также некоторыми дополнениями PageMaker.

    Работа с библиотекой стилей

    Работа с библиотекой стилей

    Если созданный стиль или весь каталог стилей получился удачным и его можно использовать в других публикациях, осуществить это можно разными способами.

  • Создание шаблона публикации. Новая публикация создается по шаблону с уже готовыми стилями. Вы также можете импортировать каталог стилей из шаблона в создаваемый документ. О шаблонах и работе с ними рассказывается в гл. 12.
  • Оформление процесса создания стиля в качестве сценария PageMaker. После запуска этого сценария в публикации сформируется описываемый им стиль.
  • Создание библиотеки стилей с помощью палитры библиотеки. Из палитры можно перетаскивать хранящиеся там объекты вместе с их стилями в текущую публикацию.
  • Примечание
    Примечание


    Тем, кто только начинает работать с PageMaker, перед изучением дальнейшего материала советуем прочитать следующую главу, где даются определения текстового блока и размещения текста.

    Для сохранения стиля в качестве элемента библиотеки авторы придерживались следующего порядка работы:

  • Создается пустой текстовый блок, наберите в нем имя и краткую характеристику выбранного стиля. Отформатируйте получившийся абзац этим стилем.
  • Откройте палитру библиотеки (Рисунок 6.12). Выберите команду New Library (Новая библиотека) из меню палитры. В открывшемся диалоговом окне задайте имя для новой библиотеки и папку для ее хранения.


  • Режим автоматического присвоения стиля

    Режим автоматического присвоения стиля

    При наборе текста в PageMaker существует возможность автоматического присвоения стилей вновь создаваемым абзацам. Стиль нового абзаца может присваиваться на основе стиля предыдущего абзаца двумя методами.

  • Наследование стилей. Если в стиле предыдущего абзаца поставлен режим наследования стиля, то последующий абзац будет отформатирован тем же стилем, что и предыдущий. Этот режим автоматического присвоения стилей используется при наборе основного текста.
  • Наследование стилей. В стиле форматирования предыдущего абзаца может быть задан иной стиль для последующего абзаца. Если, например, в стиле заголовка указано, что последующим будет стиль основного текста, то после набора заголовка и нажатия клавиши образуется новый абзац со стилем основного текста.
  • Кроме того, существует режим отмены автоматического присвоения стиля последующему абзацу. В этом случае он будет отформатирован локально с использованием всех атрибутов стиля предыдущего абзаца, но собственно атрибут стиля ему не присваивается. О системе назначения стилей для последующего абзаца см. разд. "Создание нового стиля. Редактирование стилей" данной главы.

    Результат форматирования абзаца стилем курсивного начертания

    Рисунок 6.6. Результат форматирования абзаца стилем курсивного начертания

    Результат форматирования абзаца стилем курсивного начертания

    Существует возможность вмешиваться в процесс взаимодействия глобального и локального форматирования с помощью тех или иных комбинаций клавиш.

  • Если при задании абзацу нужного стиля необходимо сохранить все элементы местного форматирования, выполните щелчок мышью на имени стиля с одновременным удержанием клавиши .
  • Если при выборе стиля в палитре стилей нажать и удержать комбинацию клавиш ++, текст форматируемого абзаца примет нормальное начертание, независимо от того, какое локальное форматирование было в нем применено. Заметьте, что текст принимает не начертание стиля, а именно нормальное начертание символов. Таким образом, если вам необходимо отменить локальное форматирование абзаца, это можно сделать в два приема — сначала задать абзацу нужный стиль с удержанием комбинации клавиш ++. Текст примет нормальное начертание. Если в стиле и предусмотрено таковое, дело сделано. В противном случае нужно повторно придать тексту необходимый стиль.
  • Комбинация клавиш ++ воздействует на все виды форматирования, кроме форматирования регистра и индексов. Локальное форматирование такого рода можно отменить вручную. Если в тексте встречается много элементов подобного форматирования и их нужно отменить, советуем вам воспользоваться таким несложным приемом.

    В стиле форматируемого абзаца задайте значение регистра, соответствующее тому, которое вы хотите отменить. Если это капитель, то задайте написание капителью в стиле. Вы получите текст, набранный капителью целиком. Затем снова войдите в диалоговое окно редактирования стилей и задайте нормальный регистр символов. Текст потеряет форматирование капителью. О редактировании стилей см. разд. "Задание атрибутов символов и абзацев в стиле" данной главы.

    Примечание
    Примечание


    Чтобы задать стиль для абзацев текста, расположенного в публикации фрагментами, например для заголовков, иногда можно воспользоваться инструментом поиска и замены. В качестве объекта поиска задайте некую уникальную последовательность символов, встречающуюся только в искомых фрагментах текста. Если такой последовательности нет — значит, вам не повезло и придется просматривать текст вручную. Например, вы хотите задать стиль для заголовков первого уровня, и в каждом из них встречается слово "Глава", написанное с большой буквы с предшествующим ему возвратом каретки. Последовательно находя в тексте эту комбинацию, вы быстро зададите стиль для всех заголовков. Такой прием экономит время при верстке материалов, набранных в текстовых процессорах без применения стилей. Подробно инструменты поиска и замены рассмотрены в гл. 8.

    Система стилей PageMaker

    Система стилей PageMaker

    Вид каждого абзаца можно однозначно описать совокупностью элементов его форматирования. Для форматирования каждого абзаца нужно, таким образом, еще и еще раз повторять задание всех этих атрибутов. Совокупность атрибутов можно сохранить в качестве стиля — атрибута форматирования более высокого уровня. Применение созданного стиля к абзацу задает последнему одновременно весь сохраненный в стиле комплекс атрибутов. Использование стилей называется глобальным форматированием (относится ко всей публикации). Форматирование без применения стилей, когда атрибуты определяются отдельно для символов или абзацев, называют локальным. Сумма всех определенных в публикации стилей именуется каталогом стилей (Style sheet). B hero входят стили для оформления всех элементов публикации, включая иерархическое построение заголовков, таблицы, под-рисуночные подписи, оглавление и другие элементы верстки. Каталоги стилей хранятся в файлах своих публикаций.

    Программа позволяет обращаться со стилями вполне свободно — создавать новые, редактировать, удалять, копировать из других файлов и импортировать из других приложений. При редактировании стиля весь текст данной публикации, отформатированный тем или иным стилем, принимает переопределенные атрибуты. Какой простор для творческой мысли! Если вы не пользуетесь стилями, то для изменения форматирования публикации (скажем, для смены интерлиньяжа или гарнитуры) придется переопределять каждый абзац. При наличии стилей же достаточно просто изменить атрибут стиля, и вы увидите результат сразу во всем тексте. Экспериментируйте сколько душе угодно.

    Слияние двух стилей

    Слияние двух стилей

    Если определены лишние стили, может возникнуть необходимость их слияния, т. е. назначения абзацам одного стиля вместо двух разных. При слиянии стилей укажите, какой из них будет определять атрибуты абзаца после слияния (будет доминирующим). Откройте окно редактирования для доминирующего стиля. В строке имени сотрите его название и введите название стиля, который должен быть с ним слит (подавляемый). Щелкните на кнопке ОК. Программа запросит подтверждение ваших действий, открыв соответствующее окно (Рисунок 6.9).



    Создание нового стиля Редактирование стилей

    Создание нового стиля. Редактирование стилей

    По умолчанию во вновь созданной публикации уже имеется несколько стилей. Однако подавляющее большинство пользователей предпочитает создавать собственные. Тщательная разработка стилевого листа обеспечивает удобство и быстроту работы, когда почти вся верстка "делается сама", а верстальщику остается лишь подправить получившуюся в результате глобального форматирования публикацию и навести окончательный глянец.

    Для организации работы со стилями — редактированием, созданием, импортом — в PageMaker существуют два диалоговых окна, которые показаны на Рисунок 6.8.



    Статус стиля

    Статус стиля

    Во всех инструментах выбора стилей существует индикация статуса. Если рядом с именем стиля в списке стоит знак плюс (в палитре стилей — серый крестик), это означает, что к данному абзацу было дополнительно применено локальное форматирование, которое можно при необходимости отменить в палитре стилей однократным щелчком мыши на крестике (разумеется, если данное локальное форматирование поддается автоматической отмене — см. предыдущий раздел).

    Если рядом с именем стиля в палитре стилей стоит пиктограмма дискеты, а в других списках — звездочка, это значит, что данный стиль был импортирован вместе со своей публикацией из другого приложения. Импортированный стиль отображается и печатается корректно, но не считается "своим", пока он не будет отредактирован внутри PageMaker. Подробнее об этой теме см. разд. "Задание атрибутов символов и абзацев в стиле" данной главы.



    Строка ввода стиля в управляющей палитре

    Строка ввода стиля в управляющей палитре

    Глобальное форматирование абзаца определяется и в управляющей палитре в режиме Paragraph. Раскройте список в верхней левой части и выберите необходимый стиль (Рисунок 6.2). Можно также, переместив точку ввода в строку стилей, набрать первые буквы имени. PageMaker сам подставит в строку ввода нужное значение. После нажатия клавиши или комбинации



    Выбор стиля в контекстном меню

    Рисунок 6.4. Выбор стиля в контекстном меню


    Выбор стиля в контекстном меню






    Выбор стиля в меню Style

    Рисунок 6.3. Выбор стиля в меню Style


    Выбор стиля в меню Style





    Выбор стиля в палитре

    Рисунок 6.1. Выбор стиля в палитре

    Выбор стиля в палитре

    Примечание
    Примечание


    Для того чтобы палитра стилей присутствовала на экране сразу после запуска PageMaker, включите ее в глобальное умолчание. Разумно установить размер палитры таким образом, чтобы видеть одновременно все используемые стили, не прибегая к прокрутке.

    Выбор стиля в управляющей

    Рисунок 6.2. Выбор стиля в управляющей

    Выбор стиля в управляющей

    клавиш ++ выбранный стиль будет применен к выделенным абзацам (различие в действии клавиши и комбинации клавиш ++ описано в гл. 4).

    Выбор стиля

    Выбор стиля

    Для задания абзацу существующего стиля выберите инструмент Туре (Текст) и установите точку ввода в форматируемом абзаце (не обязательно выделять абзац целиком). Чтобы одновременно задать стиль нескольким абзацам, их нужно выделить. Стиль выбирают из палитры Стили (Styles), из списка Стиль (Style) меню Текст (Туре), из аналогичного списка в управляющей палитре и в контекстном меню (в текстовом режиме).

    Примечание
    Примечание


    Перед выбором, изменением, редактированием стилей рекомендуем вам сохранить документ. На операции со стилями не действует команда Undo (Отменить исправления).

    Взаимодействие начертания и глобального форматирования

    Взаимодействие начертания и глобального форматирования

    Поскольку в состав стиля входит начертание символов абзаца, логично предположить, что при назначении стиля абзацу или при его замене все элементы абзаца примут атрибуты назначаемого стиля. Однако на некоторые атрибуты местного форматирования глобальное форматирование не действует. Это относится к начертанию символов (полужирное, курсив, подчеркнутое, инверсное, перечеркнутое), форматированию регистра и индексов. Все эти атрибуты сохраняются при изменении стиля абзаца, поэтому локальное форматирование иногда называют жестким. Атрибутам, обладающим таким свойством, соответствуют кнопки на управляющей палитре в режиме Туре (Текст) под строкой выбора гарнитуры.

    Взаимодействие жесткого и глобального форматирования имеет следующую особенность. Если в составе стиля определено начертание символов, а в тексте уже имеются участки, отформатированные этим начертанием, то при задании абзацу этого стиля возникнет эффект повторного форматирования символов и данный атрибут отменяется. Например, тексту, изображенному на Рисунок 6.5, придан стиль, предусматривающий курсивное начертание. Но в абзаце уже были слова, отформатированные курсивом. В результате перед нами абзац, набранный курсивом с группой слов прямого начертания (Рисунок 6.6).



    Задание атрибутов символов и абзацев в стиле

    Задание атрибутов символов и абзацев в стиле

    В правой части диалогового окна Style Options (Описание стиля) находится ряд кнопок. Щелчок на каждой из них вызывает окно редактирования соответствующих атрибутов стиля.

  • Char (Шрифт) — открывает окно Character Specifications (Параметры символа), в котором задаются кегль, начертание, интерлиньяж, регистр и другие атрибуты. После определения они распространяются на все символы всех абзацев, которым присвоен данный стиль.
  • Para (Абзац) — открывает окно Paragraph Specifications (Параметры абзаца).
  • Tabs (Табуляция) — вызывает линейку табуляции (см. гл. 5).
  • Hyph (Перенос ) — открывает окно установок переноса слов, эти атрибуты также могут входить в стиль (см. гл. 5).
  • После нажатия кнопки ОК отредактированный или вновь созданный стиль включается в список стилей публикации.

    Примечание
    Примечание


    Быстрое создание стиля с помощью управляющей палитры осуществляется следующим образом:

  • Отформатируйте абзац локально с теми значениями атрибутов, которые вы бы хотели увидеть в новом стиле.
  • Переведите фокус ввода на строку стилей управляющей палитры и введите название для нового стиля.
  • Переведите фокус ввода обратно в главное окно PageMaker.
  • Новый стиль автоматически присваивается выделенному абзацу. Если введенное имя совпадает с уже имеющимся, PageMaker предложит назначить выделенному тексту уже существующий стиль.

    Издательская система Adobe PageMaker

    А — три блока связаны в цепочку

    Рисунок 7.7. а — три блока связаны в цепочку, б — изменение размеров первого блока приводит к смещению текста в остальных блоках

    А — три блока связаны в цепочку

    Для разрыва связи между блоками инструментом Pointer (Стрелка) выберите текстовый блок цепочки и вырежьте его командой Cut (Вырезать). При этом блок попадает в общий системный буфер Windows. Комбинация клавиш для этой команды — +. После этого вклейте данный блок на то же место командой Paste (Вклеить). Комбинация клавиш команды вклеивания — +. Текстовый блок вновь появится на странице, но не будет входить в состав цепочки, а станет отдельным объектом. Команда Paste (Вклеить) помещает объект со сдвигом относительно его исходного положения. Для того чтобы вклеить вырезанный текстовый блок на то место, откуда он был вырезан, воспользуйтесь командой специальной вклейки (комбинация клавиш ++).



    Автозаполнение

    Автозаполнение

    При автоматическом размещении после первого щелчка программа размещает в публикации весь импортированный текст. Он размещается в границах полос набора и автоматически переходит с колонки на колонку и со страницы на страницу. При необходимости в конец публикации добавляются новые страницы.

    Режим включается установкой флажка Autoflow (Автозаполнение) в меню Layout (Макет). Для того чтобы временно сменить режим ручного размещения текста на автоматический режим, нажмите и не отпускайте клавишу . При смене режимов размещения текста меняются и пиктограммы размещения.

    Автоматический режим удобен для начального размещения большого материала, занимающего много страниц — например, главы книги или технического отчета. В случае сложного размещения текста на странице (например, в иллюстрированном журнале) такой режим неприменим.

    Цепочка из трех сцепленных текстовых

    Рисунок 7.2. Цепочка из трех сцепленных текстовых блоков (а). Перетекание текста в цепочке при изменении размеров блока (б)

    Цепочка из трех сцепленных текстовых

    Вертикальные линии на Рисунок 7.2 называются границами колонки. Об этих элементах форматирования подробно рассказывается в гл. 13. При размещении текста он располагается в пространстве, ограниченном границами колонки, если вы не укажете ему другого расположения.

    Диалоговое окно Export Document

    Рисунок 7.15. Диалоговое окно Export Document с открытым списком доступных форматов экспорта

    Диалоговое окно Export Document

    В раскрывающемся списке Save as type (Сохранить в формате), расположенном в нижней части диалогового окна, выберите формат, в котором будет представлен экспортированный текст (размеченный стилевой разметкой, RTF, текстовый и пр.). В зависимости от выбранного формата решите, как сохранять форматирование экспортируемого текста (например, вставлять ли в экспортируемый текст тэги стиля).

    Диалоговое окно импорта файлов при импорте в макет

    Рисунок 7.10. Диалоговое окно импорта файлов при импорте в макет


    Диалоговое окно импорта файлов при импорте в макет

  • Convert quotes (Изменить кавычки) — замена прямых кавычек полиграфическими, а двойных минусов — полиграфическими тире (удобно при импорте ASCII-файлов);
  • Read tags (Читать стилевую разметку) — чтение и выполнение инструкций, содержащихся в тэгах. При снятом флажке тэги импортируются как символы текста.





  • Диалоговое окно импорта файлов

    Рисунок 7.10. Диалоговое окно импорта файлов при импорте в редактор материалов


    Диалоговое окно импорта файлов





    Диалоговое окно Link Info

    Рисунок 7.16. Диалоговое окно Link Info

    Диалоговое окно Link Info

    В большинстве случаев обновление текстовых файлов оказывается исключительно опасным и совершенно бесполезным делом, поскольку после обновления утрачиваются все результаты настройки текста (например, стилевое оформление, кернинг), редактирование, выполненное в PageMaker, и вся вложенная в материал графика.

    Диалоговое окно Place

    Рисунок 7.3. Диалоговое окно Place


    Диалоговое окно Place






    Дополнительные возможности фильтров

    Дополнительные возможности фильтров

    При установленном в окне импорта флажке Show filter preferences (Показать установки фильтра) после выбора файла для импорта открывается окно дополнительных возможностей фильтра импорта данного формата. (К тому же эффекту приводит нажатие клавиши при открытии импортируемого файла.) Окно дополнительных возможностей импорта, разумеется, будет разным для каждого формата. Установки, сделанные в диалоговом окне настройки фильтра, сохраняются до конца текущего сеанса работы с программой PageMaker.

    Файлы со стилевой разметкой

    Файлы со стилевой разметкой

    Тэги (стилевая разметка) — это специальные символы, вставляемые в набираемый текст, если набор выполняется в процессоре, не поддерживающем стилей абзацев. В результате получается текстовый файл, но в нем в явном виде, прямо в теле текста, присутствуют команды форматирования. Потом, при импорте, вы включаете флажок Read tags (Читать стилевую разметку) и PageMaker выполняет команды стилевой разметки для файла. В результате в публикации появляется глобальное форматирование. Тэги необходимы, если материал готовится в нестандартном редакторе, и могут быть импортированы только как текстовые файлы. На Рисунок 7.14 представлен фрагмент текста,



    Фильтр программы PageMaker для

    Рисунок 7.11. Фильтр программы PageMaker для импортирования неотформатированного текста ASCII

    Фильтр программы PageMaker для

    Для регулировки положения слов в строке текстового файла часто встречаются смежные пробелы, поскольку этот формат не предусматривает позиций табуляции. Можно задать число смежных пробелов, которые должны заменяться символом табуляции при импортировании текста. По умолчанию это число равно трем, но есть смысл просмотреть исходный файл и сделать его равным абзацному отступу, принятому наборщиком. Скорее всего, это число равно пяти (стандартный абзацный отступ при печати на пишущей машинке).

    Если текст в исходном приложении был набран моноширинной гарнитурой и в нем есть разбиение на колонки, необходимо отформатировать текст моноширинной гарнитурой (типа Courier) и в PageMaker. Это позволит сохранить структуру колонок в импортируемом тексте, которые в случае использования пропорциональных шрифтов будут перекошены до неузнаваемости. Если вы хотите, чтобы программа PageMaker назначала для форматирования импортированного текста моноширинную гарнитуру (типа Courier), установите флажок Keep Tables, Lists and Indents as is (Сохранять таблицы, списки и отступы).

    Фильтры импорта

    Фильтры импорта

    Фильтр импорта представляет собой программу, осуществляющую перевод файла из формата стороннего приложения во внутреннее представление PageMaker, по возможности сохраняя форматирование, выполненное в исходном процессоре. PageMaker по своей природе предназначен для обработки файлов разных форматов, поэтому у него этих фильтров импорта очень много. Программа выбирает фильтр импорта автоматически, по расширению имени файла с текстом.

    Чтобы узнать, какие фильтры импорта установлены на вашем компьютере, выберите команду About PageMaker® (О программе PageMaker®) меню Help (Помощь), удерживая нажатой клавишу . На экране появится окно, представленное на Рисунок 7.9. В начале списка перечислены установленные дополнения PageMaker. Прокрутив список далее, вы увидите перечень всех фильтров импорта для текстовых файлов и для графических материалов.



    Импорт файлов PageMaker

    Импорт файлов PageMaker

    Как уже было отмечено, импорт в PageMaker осуществляется командой Place (Поместить). По этой команде открывается одноименное диалоговое окно. Если перед его открытием был выбран инструмент Туре (Текст), то окно импорта будет ориентировано на импорт текстовых файлов.

    В поле Place (Поместить) находится переключатель режима импорта, имеющий три положения: As new story (Как новый материал), Replacing entire story (Вместо целого материала), Inserting text (В существующий текст). В режиме макета можно импортировать текст только как новый материал с последующим размещением, а при импорте в редакторе материалов можно заменять один текст другим или вставлять импортируемый текст в уже существующие блоки. Размещение текста по блокам в двух последних случаях происходит автоматически. На Рисунок 7.10 представлены два варианта окна импорта файлов — при импорте в режиме макета и в редакторе материалов.

    В области Options (Варианты) при импорте текста доступны следующие режимы:

  • Retain format (Импортировать формат) — сохранение форматирования, выполненного в стороннем приложении (при снятом флажке импортируется только текст без форматирования);


  • Импорт файлов предыдущих версий программы

    Импорт файлов предыдущих версий программы

    Команда Place (Поместить) используется и для импорта отдельных материалов из файлов PageMaker предыдущих версий. При импорте материала сохраняется его форматирование, но не вложенная графика. На Рисунок 7.13 представлено диалоговое окно этого фильтра.



    Импорт файлов

    Импорт файлов

    Форматирование импортированного текста в большинстве случаев сохраняется удовлетворительно. Так, при наличии в тексте выделений курсивом, подчеркиванием, полужирным они конвертируются в PageMaker без потерь. Обводки и линейки абзацев, элементы предметного указателя, т. е. нестандартные атрибуты форматирования, переходят в PageMaker не из любого текстового процессора. Если в текстовом процессоре есть поддержка механизма стилей, то в большинстве случаев стили абзацев переходят в публикацию PageMaker вместе с импортируемым текстом.

    При подготовке файлов для верстки полезно заранее проверить наличие и качество фильтра импорта для файла, отформатированного именно так, как предполагается оформлять все набираемые материалы. Если вы собираетесь верстать большое издание, необходимо договориться с наборщиком о формате представления файлов. Также обсудите, может ли наборщик разметить стили абзацев, сделать выделения курсивом и полужирным, набрать полиграфические кавычки, дефисы и тире, круглые скобки, выполнить другую необходимую подготовительную работу.

    Импорт текста

    Импорт текста

    Формат — это способ кодирования информации. От формата файла зависит, какую информацию можно хранить в этом файле и каким образом будет осуществляться чтение/запись. В системе Windows судить о формате файла данных можно по его расширению. Все файлы одного формата имеют одинаковое расширение имени.

    Каждый разработчик программного обеспечения придумывает свой способ кодирования, свой формат файлов данных, который лучше всего отвечает задачам, выполняемым данной программой. Формат графических файлов TIFF позволяет хранить информацию о цветовых каналах и треппинге, а для файлов, создаваемых в текстовом редакторе, эта информация совершенно не нужна, зато в нем хранятся данные о начертании символов и использованной гарнитуре. Форматы файлов патентованы, например сторонний производитель не может выпустить текстовый редактор, создающий файлы в формате Microsoft Word.

    Импорт в формате RTF

    Импорт в формате RTF

    Считается, что текст в формате RTF уже обладает всеми необходимыми элементами форматирования. Вы не можете воздействовать на процесс с помощью установок фильтра, все действия по импорту такого текста выполняются автоматически с учетом установок импорта, заданных в основном диалоговом окне.

    Изменение размеров текстового

    Рисунок 7.6. Изменение размеров текстового блока: а — регулировка высоты блока смещением границы текста, б — изменение размеров блока в двух измерениях

    Изменение размеров текстового

    Текстовый блок всегда заполнен целиком, поэтому невозможно увеличить его размеры как угодно. Если текста, находящегося внутри блока, не хватает на заполнение в указанных границах, PageMaker создаст блок короче заказанного. Если вы уменьшите блок, текст из него "вытечет", поскольку для его размещения в изменившихся границах не хватит места. В случае уменьшения размеров блока, входящего в цепочку, текст "перетечет" в следующий сцепленный блок. Перетекание затрагивает все блоки цепочки, и последний блок автоматически вырастает. Если изменяемый блок является изолированным или последним в цепочке, нижний индикатор на границе блока принимает вид красной стрелки вниз (неразмещенный текст). При увеличении размеров блока текст втягивается в него из последующих блоков, а последний блок в цепочке становится меньше.

    Увеличить размер индивидуального текстового блока или последнего блока цепочки невозможно, поскольку больше нет текста для его заполнения. Передвигая границы такого блока, можно лишь изменить его форму, т. е. соотношение ширины и высоты, или расположение на странице.

    Экспорт текстовых файлов из PageMaker

    Экспорт текстовых файлов из PageMaker

    Вы можете полностью или частично сохранить любой материал программы PageMaker в файле, а затем использовать полученный файл в других программах. Вложенные изображения (за исключением PICT-изображений на платформе Macintosh) не экспортируются вместе с материалом. Экспорт текстовых материалов производится только в текстовом режиме с установленной точкой вставки внутри нужного материала или из окна редактора материалов. Каждый материал экспортируется как отдельный документ. В меню File (Файл) выберите команду Export (Экспорт) и во вложенном меню — команду Text (Текст). На Рисунок 7.15 представлено диалоговое окно Export Document (Экспортировать документ).



    Команда Place

    Команда Place

    Команда Place (Поместить) находится в меню File (Файл). Она вызывает на экран диалоговое окно импорта файлов Place (Поместить). Это окно открывается также комбинацией клавиш +. Как вы можете видеть из Рисунок 7.3, это стандартное диалоговое окно Windows. В нем следует выбрать файл, который необходимо поместить в публикацию.

    Весь импортируемый материал помещается в оперативную память. После щелчка указателем в окне документа текст будет размещен. Программа имеет три режима размещения текста — ручной, автоматический и полуавтоматический. Каждому из них соответствует определенный вид курсора



    Масштабирование и перемещение

    Масштабирование и перемещение

    При изменении размеров блока параметры текста внутри него (кегль, ширина символов и т. д.) никак не меняются. Текст внутри блока лишь перекомпонуется, приспосабливаясь к изменившимся размерам контейнера.

    Чтобы изменить вертикальный размер блока, перетащите индикатор заполнения на одной из его сторон по вертикали. Для масштабирования по горизонтали или в обоих измерениях перетащите одну из жирных черных точек на концах верхней и нижней границ блока (Рисунок 7.6).



    Настройка фильтра импорта файла в формате Microsoft Word

    Рисунок 7.12. Настройка фильтра импорта файла в формате Microsoft Word

    Настройка фильтра импорта файла в формате Microsoft Word

    В области Include (Включить) определите, какие дополнительные части файла будут импортированы. В любом случае в публикацию помещается основной текст. Переводы названий флажков даны ниже:

  • Table of Contents Text (Текст оглавления);
  • Index Text (Текст предметного указателя);
  • Import Table(s) Text (Импортировать текст таблиц);
  • Footnotes/Endnotes (Сноски/Затекстовые ссылки).
  • Для замены увеличенных/уменьшенных пробелов, выполненных в Word для организации выключки, при импорте можно пользоваться разными методами — установкой ширины символов, кернингом и трекингом. Для определения способа трансформации служит переключатель Condensed/Expanded Spacing to (Импортировать сжатые/расширенные пробелы как).

    Переключатель Page Break Before Paragraph as (Импортировать конец страницы перед абзацем) определяет, следует ли помещать в публикацию сведения о разбиении текста на страницы и каким образом это следует делать. В обеих программах имеется возможность установить при форматировании абзаца переход на новую страницу с помощью команды As page break before (Как атрибут "Новая страница"), но в программе PageMaker имеется также возможность заказать размещение абзаца с начала новой колонки As column break before (Как атрибут "Новая колонка").

    Операции с текстовыми блоками

    Операции с текстовыми блоками

    С текстовыми блоками можно выполнять разнообразные операции — изменять их размеры, перемещать, поворачивать. Отдельные блоки можно связывать в цепочки или разрывать существующие связи. В этом разделе рассмотрены операции изменения размеров блоков, установка и разрыв связи. О вращении и перемещении текстовых блоков читайте в гл. 14.

    Отцепленный текстовый блок (а)

    Рисунок 7.8. Отцепленный текстовый блок (а). * Текст перетекает между блоками, оставшимися в цепочке (б)

    Отцепленный текстовый блок (а)

    Если вы вырезаете блок, находящийся между двумя другими (как показано на Рисунок 7.7), то оставшиеся блоки будут соединены между собой, т. е. целостность цепочки сохранится.

    На Рисунок 7.8 представлены те же три текстовых блока, но теперь текстовый блок, расположенный посередине, "отцеплен" от остальных двух. В индикаторах его верхней и нижней границы отсутствуют какие-либо символы, и это говорит о том, что весь материал размещен в текстовом блоке полностью и что блок не сцеплен с другими текстовыми блоками. Остальные два блока остались сцеплены друг с другом, что видно по плюсам в индикаторах нижней границы левого и верхней границы правого блоков. Такой прием называется выведение блока из материала.

    Пиктограммы размещения текста — ручной режим

    Рисунок 7.4. Пиктограммы размещения текста — ручной режим


    Пиктограммы размещения текста — ручной режим






    Пиктограммы размещения текста

    Пиктограммы размещения текста

    Текст в программе может размещаться при импорте в одном из режимов — автоматическом, полуавтоматическом и ручном. Каждому режиму соответствует свой вид указателя (Рисунок 7.4).



    Полуавтоматическое размещение текста

    Полуавтоматическое размещение текста

    В этом режиме после щелчка мышью в пределах страницы или колонки текст автоматически размещается до ее нижнего края или до границы другого текстового блока. Однако после размещения очередной порции текста программа сразу готова к размещению следующей. Страницы в публикацию сами по себе не добавляются. Полуавтоматическим режимом удобно пользоваться для ускоренного размещения текста в сложных макетах. Для перехода к этому режиму следует в процессе размещения текста нажать и удерживать клавишу .

    Каждый инструмент пригодится для своих целей. Никто не размещает вручную текст художественной книги без иллюстраций размером в 500 страниц. Однако при верстке небольших публикаций и изданий со сложным размещением текстовых блоков (газет, журналов, каталогов) автоматический режим лишь помешает, поэтому лучше отдать предпочтение ручному или полуавтоматическому.

    Размещение текста

    Размещение текста

    Готовый к размещению текст, находящийся в буфере, кладут на страницу одним из двух способов.

  • Щелкните в пространстве между границами колонок. Текст заполнит это пространство.
  • Нажмите левую кнопку мыши и протащите курсор, создавая растущий прямоугольник. Когда вы отпустите кнопку мыши, программа создаст текстовый блок указанного размера и заполнит его текстом.


  • Размещение в границах полосы или колонки

    Размещение в границах полосы или колонки

    После импорта текста командой Place (Поместить) и щелчка мышью в пространстве между границами колонки свободное пространство между границами при любом режиме размещения станет заполняться текстом, начиная от уровня щелчка. Когда при размещении PageMaker натыкается на препятствие — поля страницы, графический объект (если для него установлен режим обтекания текстом), другой текстовый блок — его поведение зависит от выбора пиктограммы размещения.

    При ручном режиме размещения граница текста доводится до препятствия. Затем размещение текста приостанавливается. Индикатор на нижней границе блока принимает форму красной стрелки вниз (наличие неразмещенного текста), курсор из пиктограммы переходит в режим стрелки. Чтобы продолжить размещение текста, нужно щелкнуть на индикаторе неразмещенного текста и задать точку начала следующего текстового блока цепочки.

    При полуавтоматическом режиме (переход в него из любого режима выполняется при удержании клавиши ) граница текстового блока доходит до препятствия, затем размещение текста приостанавливается, но пиктограмма размещения остается загруженной.

    При автозаполнении текст размещается до препятствия, затем текстовый блок обрывается и автоматически создается следующий, ниже препятствия и до конца полосы, потом происходит автоматический переход на следующую полосу или колонку и т. д., пока не будет размещен весь текст. Если при размещении в публикации не хватило страниц, они автоматически добавляются.

    Если установить в диалоговом окне More Preferences (Дополнительные установки) флажок Turn pages when autoflowing (Листать страницы при автозаполнении), скорость процесса автоматического размещения будет искусст--венно снижена. Каждая заполняемая страница будет отображаться на экране, что позволит проконтролировать правильность заполнения.

    Примечание
    Примечание


    Бывают случаи, когда необходимо временно прервать размещение текста. Если хотя бы один текстовый блок уже размещен на соответствующей странице, можно просто выбрать другой инструмент. Для этого щелкните мышью на любой кнопке палитры инструментов — выбранный инструмент заменит пиктограмму размещения текста. При полностью неразмещенном тексте (нет ни одного текстового блока, содержащего импортируемый текст) нужно организовать временный контейнер для хранения текста на монтажном столе. Для этого создайте приемом протаскивания курсора пиктограммы размещения заказной текстовый блок, можно совсем маленький, но не нулевой, в нем должен помещаться хоть один символ импортированного текста. И в том, и в другом случае в индикаторе на нижней границе последнего размещенного текстового блока появится стрелка вниз. Для того чтобы впоследствии возобновить процесс размещения текста, выполните на этой стрелке щелчок мышью.

    Если вы только что импортировали новый текст и не успели разместить его ни в одном из текстовых блоков, выбор любого из инструментов программы PageMaker приведет к полной отмене команды Place (Поместить). Импортированный текст будет утрачен, и для возобновления размещения текста придется снова выбирать команду Place (Поместить).

    Разрыв связи

    Разрыв связи

    Рекомендуется разрывать связи текстовых файлов с материалами публикации сразу после импорта, за исключением некоторых случаев. К последним можно отнести работу в группе, когда несколько человек одновременно работают над сложной публикацией. Итак, для разрыва связи (и для других операций со связями, о которых будет рассказано в других главах) используется диалоговое окно Links Manager (Связанные файлы).

    Во-первых, PageMaker может быть задан режим автоматического обновления связи, при котором каждый раз при открытии публикации происходит автоматическая проверка актуальности связанного материала и при необходимости проводится обновление, т. е. повторное вклеивание материала с потерей данных форматирования внутри PageMaker. Если этот режим работы для вас неприемлем, а именно так бывает в большинстве случаев, перед началом работы не забудьте отменить его. Это делается во вложенном диалоговом окне Link Options: Defaults (Установки связи по умолчанию), открываемом нажатием кнопки Options (Режим) диалогового окна Links Manager (Связанные файлы). Откройте его и сбросьте флажок Update automatically (Обновлять автоматически).

    Во-вторых, в окне Links Manager (Связанные файлы) можно принудительно разорвать связанные файлы. В большом поле перечислены все файлы, имеющие связь с настоящей публикацией. Для разрыва связи щелкните на имени файла один раз, затем нажмите кнопку Unlink (Исключить). Файл исчезнет из списка и связь между ним и материалом публикации перестанет существовать. Если щелкнуть на имени файла дважды, откроется диалоговое окно Link Info (Информация о связи).

    Ручное размещение

    Ручное размещение

    Размещение текста в ручном режиме наиболее трудоемко. После щелчка на странице весь текст попадает в первый текстовый блок. Для того чтобы разместить его на следующей странице, необходимо щелкнуть на индикаторе избыточного текста, перейти на следующую страницу публикации и снова щелкнуть.

    В данном режиме есть возможность размещать текст в блоках произвольного размера. Для этого нужно подвести готовый к размещению указатель к месту на странице или на монтажном столе, где по вашему мнению должен размещаться текстовый блок, и протащить его по странице. После того как вы отпустите кнопку мыши, будет создан текстовый блок, заполненный импортированным текстом.

    Если при размещении просто щелкнуть мышью между границами колонки, текст, содержавшийся в пиктограмме ручного размещения, заполняет колонку вниз от места щелчка до нижнего поля страницы или до другого текстового блока. При этом ширина текстового блока будет соответствовать ширине колонки или страницы.

    Для того чтобы размещать текст в ручном режиме, снимите флажок Autoflow (Автозаполнение) в меню Layout (Макет). Для временного перехода на ручное заполнение от автоматического нажмите клавишу .

    Сколько должно быть блоков на странице?

    Сколько должно быть блоков на странице?

    Разбив материал на небольшие текстовые блоки, можно добиться верстки любой сложности. Однако малейшее изменение размеров любого из блоков или просто ввод еще одного символа в текст может привести к перекомпоновке материала и вся верстка "утечет" из нужных блоков. Мелкие блоки трудно устанавливать точно, это приведет к неряшливому виду текста — неодинаковому интерлиньяжу, неровной выключке по вертикали, кривым колонкам. Страшно подумать, что будет с таким текстом при изменении интерлиньяжа или кегля набора.

    В идеале блоков на странице должно быть столько же, сколько вертикальных колонок, т. е. в случае однополосной верстки — один. Необходимые эффекты достигаются введением вложенной графики и установок режима обтекания графики текстом. В отдельные блоки при однополосной верстке помещаются только сноски, колонцифры, колонтитулы и врезки (если таковые имеются).

    Не размещайте центрированные заголовки ваших публикаций в отдельных маленьких блоках, установленных вручную по центру страницы. Ширину блока для заголовка определяйте равной ширине страницы или колонки. Текст внутри блока выровняйте по центру. Если заголовок находится на той же странице что и дальнейший текст, то не создавайте дополнительного блока вовсе — вместо этого наберите заголовок в основном текстовом блоке и задайте его положение отбивками и перемещением верхней границы блока.

    Случаются ситуации, когда хочется, чтобы при изменении размеров текстовых блоков менялись размеры и самих символов. Наиболее простой пример — это изменение параметров полосы набора. Вы сверстали текст, разместили рисунки, публикация готова к печати, но в последний момент выяснилось, что полоса набора имеет немного другие измерения. При переверстке на другой размер полосы все тонкие настройки текста уничтожатся, а рисунки придется размещать заново. В PageMaker нет инструмента для масштабирования текстовых блоков и страниц, но разработчики дополнений предлагают соответствующие программы. Пример — продукт PageScaler, входящий в комплект дополнений PageMaker, выпущенный фирмой Extensis. О масштабировании объектов мы поговорим подробнее в гл. 14.

    Создание текстового блока заданных размеров

    Рисунок 7.5. Создание текстового блока заданных размеров

    Создание текстового блока заданных размеров

    Заказные текстовые блоки можно создавать при помощи инструмента Туре (Текст) для вновь набираемого текста. Методика работы при этом аналогична.

    Список установленных фильтров и дополнений PageMaker

    Рисунок 7.9. Список установленных фильтров и дополнений PageMaker

    Список установленных фильтров и дополнений PageMaker

    В этом списке представлены только установленные фильтры. Чтобы узнать, какие фильтры вообще входят в ваш комплект PageMaker, прочтите текст, расположенный в файле Readme на одном из дистрибутивных дисков. Воспользуйтесь контекстным поиском по словам "формат" или "импорт".

    Связывание блоков

    Связывание блоков

    Для того чтобы ввести изолированный блок в материал, используют один из двух способов:

  • В текстовом режиме выберите весь материал блока и поместите его в буфер командой Cut (Вырезать), затем установите точку ввода в нужном блоке и вклейте текст из буфера. Если в вырезанном блоке находился неразмещенный текст, он будет вырезан и вклеен так же, как размещенный.
  • Выберите изолированный блок инструментом Pointer (Стрелка) и вырежьте его. После этого перейдите в текстовый режим и вклейте текст в нужный блок. В этом случае копируется только видимый текст, а не размещенный будет утерян.


  • Связывание файлов

    Связывание файлов

    При импорте текстового файла в публикацию размещенный текст остается связанным с исходным файлом. Эта связь разрушается только принудительно. Казалось бы, хорошо, если размещенный текст можно автоматически приводить в соответствие с новой редакцией текстового файла. К сожалению, поскольку и в PageMaker, и в текстовом процессоре можно осуществлять редактирование и форматирование текста, идея связывания текстовых файлов с материалами публикации не так хороша, как представляется на первый взгляд.

    Механизму связывания файлов, типам связей и соответствующим инструментам PageMaker посвящена гл. 11. Отдельные аспекты связывания файлов рассмотрены в гл. 14, поскольку при работе с изображениями связывание публикации с источником материала представляется намного более целесообразным.

    Здесь мы рассмотрим только один из инструментов PageMaker, относящихся к этому процессу, — диалоговое окно Link Info (Информация о связи), вызываемое из меню Element (Элемент) при выделенном импортированном фрагменте или установленной в нем точке вставки. Возможность обновления текста с помощью диалогового окна Link Info (Информация о связи) (Рисунок 7.16) существует только в случае размещения его в изолированном от прочего текста материале. Если материал уже размещен внутри "родного" текста PageMaker, связь автоматически разрывается.

    Если предположить, что появилась новая редакция файла текстового процессора, послужившего источником материала в публикации, последний можно автоматически привести в соответствие с новой версией. Для этого достаточно выделить имя файла в списке и щелкнуть мышью на кнопке Open (Открыть). Строго говоря, это приводит к повторному выполнению команды Place (Поместить) с сокращенным выбором имени размещаемого файла и автоматическим размещением материала в уже существующих границах текстовых блоков. Правда, если в помещенном материале уже было выполнено форматирование средствами PageMaker, при попытке обновить связь будет показано предупреждающее окно



    Текст размеченный тэгами стилей

    Рисунок 7.14. Текст, размеченный тэгами стилей

    Текст размеченный тэгами стилей

    размеченный тэгами. Действие тэга продолжается до следующего тэга. При наборе имени стиля имеет значение регистр набора.

    PageMaker, начиная с версии 6.0, понимает язык тэгов QuarkExpress, очень популярного издательского пакета.

    Текст выделенный инструментом

    Рисунок 7.1. Текст, выделенный инструментом Туре (а), и тот же текст, как текстовый блок (б)

    Текст выделенный инструментом

    Примечание
    Примечание


    При верстке книги последовательность расположения блоков цепочки элементарна; в газетах и журналах размещение связанных блоков одного материала часто весьма прихотливо. Текст может начинаться на третьей странице, потом прерываться и продолжаться на пятой. И в том и в другом случае материал текста перемещается между блоками, заполняя их наиболее компактным образом.

    Для изменения числа строк в блоке (вертикального размера) выберите инструмент Pointer (Стрелка) и перетащите индикатор состояния блока вверх или вниз. По мере увеличения или уменьшения текстового блока текст втягивается в него из других материалов или выдавливается в них. Символы внутри индикаторов обозначают состояние текста вне текущего текстового блока.

  • Пустой индикатор — за пределами границы блока нет больше текста.
  • Знак плюс указывает, что данный текстовый блок находится в цепочке связанных блоков.
  • Красная стрелка вниз на нижней границе блока означает, что за его пределами есть неразмещенный текст.
  • На рис 7.2, б показан результат воздействия на размер текстового блока, входящего в цепочку блоков одного материала. Второй текстовый блок уменьшили перетаскиванием его нижней границы вверх. На первый блок это никак не повлияло. Поскольку второй блок уменьшился, материал перестал в нем помещаться и "выдавился" в следующий блок. В результате материала в третьем блоке сделалось слишком много. Сам текстовый блок не может расти при увеличении объема текста в нем. Поэтому не поместившийся материал уходит за границы текстового блока и становится неразмещенным. На нижней границе последнего блока появляется индикатор с красной стрелкой вниз, говорящей о том, что необходимо создать еще один блок и разместить в нем оставшийся текст.



    Текстовые блоки и материалы

    Текстовые блоки и материалы

    Весь текст в программе, будь то несколько слов или тысячи страниц, размещается в блоках. Текстовый блок становится виден, если выделить текст на странице PageMaker инструментом Pointer (Стрелка). Сверху и снизу выделенного текстового блока (Рисунок 7.1) появляются горизонтальные линейки (границы блока) с индикаторами состояния текста вне блока. Выделенный блок можно перемещать, изменять размеры, поворачивать, в точности как графический объект. Практически, это контейнер, в который "налит" текст.

    На странице может располагаться один или несколько текстовых блоков, изолированных или связанных в цепочку. Один изолированный текстовый блок или последовательность связанных друг с другом блоков образуют материал. В связанных блоках текст размещается подобно жидкости, заполняющей высокий сосуд. Текст наполняет первый текстовый блок целиком, перетекает в следующий, заполнив его — в следующий и т. д. Если изменить размеры текстового блока в цепочке (кроме последнего), текст материала переместится так, чтобы снова максимально заполнить каждый из блоков (Рисунок 7.2, а). На рисунке представлено три текстовых блока, связанных в единый материал.



    Типы текстовых файлов

    Типы текстовых файлов

    Если говорить о форматах текстовых файлов, их можно разделить на два типа. Собственно текстовые файлы, имеющие расширение txt, содержащие только сведения о символах. Каждому символу соответствует стандартный код. Существует несколько таблиц кодировки. В таблице кодировки каждому символу латинского алфавита присвоен уникальный двоичный код. Для символов национальных алфавитов в странах, где они используются (в частности, для кириллицы), применяются расширенные кодовые страницы.

    К наиболее распространенным текстовым форматам относятся ASCII (American Standart Code for Information Interchange), ANSI (American National Standart Insitiute) и Unicode-файлы. Они имеют разные кодовые таблицы. Полученный файл будет обладать рядом недостатков. Формат ASCII — это базовый уровень представления текстовой информации, он един для всех программных средств, работающих с текстами. В тексте ASCII нет полужирного и курсивного начертания, отсутствует система гарнитур и кеглей (только один, стандартный). В нем нет отступов, и, как правило, каждая строка в этом документе представляет собой отдельный абзац.

    Второй тип, условно относимый к текстовым, — это файлы с форматированием. В формате этих файлов содержится не только информация об их содержании, т. е. о символах, но и о способе представления этих символов, т. е. шрифтах, кеглях, начертаниях, разбивке на абзацы и страницы, размере полосы набора, иногда о стилях абзацев и символов В общем, обо всех элементах форматирования, выполненных в данном тексте. Файлы с форматированием создаются в текстовых процессорах различного класса.

    Особое место занимают текстовые файлы со стилевой разметкой — Tagged Format — в них сохраняется стилевая разметка, а полученный файл имеет расширение txt, являясь обычным ASCII-файлом.

    Для того чтобы конвертировать файлы из одних форматов в другие, используют фильтры импорта и экспорта.

    Удаление связи между блоками

    Удаление связи между блоками

    Текстовые блоки одного материала связаны в цепочку, при этом текст свободно "переливается" из одного блока в другой (Рисунок 7.7). Символы плюса в индикаторах границ блоков говорят о том, что каждый из них входит в состав цепочки, составляющей единый материал.



    Установка и обновление фильтров

    Установка и обновление фильтров

    Если нужный фильтр импорта (экспорта) не установлен, но есть на диске программы, установите дистрибутивный диск и запустите команду Setup (Старт). Затем выберите нужные фильтры, и они автоматически будут установлены в соответствующую папку.

    Если фильтр отсутствует на диске, но вы его все же добыли, придется устанавливать его вручную. Перенесите файл фильтра в языковой каталог (его имя будет зависеть от языка, выбранного при установке PageMaker, см. приложение 1) в папку Filters (Фильтры). Для того чтобы установленный фильтр заработал, перезагрузите PageMaker.

    При обновлении версий программных продуктов необходимо обновлять и их фильтры импорта в PageMaker, в противном случае он "не поймет" формата файла, сделанного в приложении, которое выпущено позднее, чем текущая версия PageMaker. Для того чтобы быть в курсе последних новостей, прибегайте к услугам Интернета и почаще заходите на сайт фирмы Adobe. Его адрес www.adobe.com. Приобретенный фильтр устанавливается, разумеется, вручную.

    Установки импорта материалов PageMaker

    Рисунок 7.13. Установки импорта материалов PageMaker и окно просмотра материала

    Установки импорта материалов PageMaker

    Здесь перечислены материалы, найденные в публикации PageMaker, выбранной в диалоговом окне команды Place (Поместить). У материалов нет имен, и в список помешается несколько первых слов каждого из обнаруженных материалов. Для того чтобы выделить материал для размещения или просмотра, щелкните мышью на соответствующей ему строке. Для того чтобы выделить все материалы публикации, щелкните на кнопке Select all (Выделить все).

    Фильтр импорта материалов программы PageMaker можно настроить так, чтобы он показывал в списке только материалы, превышающие определенную длину. По умолчанию это значение равно 20. Если из большого документа необходимо импортировать несколько материалов, увеличьте это значение, чтобы элементы оформления (колонтитулы, колонцифры и т. д.) не попали в список. После изменения длины материала выполните щелчок мышью на кнопке Relist (Обновить) — список обнаруженных в публикации материалов будет перестроен в соответствии с заданной установкой.

    После щелчка на кнопке View (Просмотр) текст материала появится на экране в отдельном окне просмотра. В нем можно выбирать и копировать любую часть или весь текст. При этом форматирование утрачивается.

    Примечания
    Применение фильтра импорта материалов — это аварийный способ извлечения материалов из поврежденной публикации. Даже в том случае, если поместить материал обычным образом не удается, можно попробовать сохранить хотя бы текст. Для этого выбирайте по очереди нужные материалы и копируйте их из окна просмотра через системный буфер в новый файл. О проблемах, возникающих при работе с PageMaker, и способах их решения с/и. приложение 1.

    Заказной текстовый блок

    Заказной текстовый блок

    Для создания блока заданных размеров протащите курсор мыши из одного угла предполагаемой области размещения в другой. Удобнее всего перетаскивать пиктограмму из левого верхнего угла создаваемого текстового блока в правый нижний угол (Рисунок 7.5). Границы колонок никак не влияют на процесс протаскивания.

    При создании заказного текстового блока любой режим размещения временно переходит в ручной. После построения блока восстанавливается первоначальный режим размещения. Можно использовать заказной блок даже при автозаполнении. Так, например, если вы выкладываете в публикацию текст книги, можно сформировать первый блок вручную — для названия, а затем перейти на другую страницу и начать автозаполнение.



    Издательская система Adobe PageMaker

    Атрибуты поиска

    Атрибуты поиска

    Кроме поиска по образцу, введенному в строке Find what (Найти текст), PageMaker может осуществлять поиск и замену атрибутов форматирования символов и абзацев, в том числе и стилей. Для того чтобы воспользоваться этими возможностями, щелкните на одной из кнопок — Char attributes (Атрибуты шрифта) или Para attributes (Атрибуты абзаца). В результате откроется одно из диалоговых окон, представленных на Рисунок 8.15.

    В каждом из этих окон есть два поля. В верхнем Find what (Найти текст) указываются атрибуты образца для поиска, в нижнем Change to (Заменить на) — атрибуты замены. При поиске по атрибутам не нужно вводить какое-либо значение в строки ввода главного окна Change to (Заменить на). Например, если вам необходимо заменить все полужирные слова в тексте на курсивные, следует соответствующим образом установить атрибуты в группах Find what и Change to, а затем выполнить команду замены. С другой стороны, можно воспользоваться поиском по атрибутам для дополнительной конкретизации области поиска. В приведенном выше примере, посвященном Ире, при задании в качестве образца слова "Ира", а в качестве атрибута поиска — курсивного начертания, в тексте будут обнаружены слова "Ира"и "Ира", а "Ира" найдено не будет.

    Примечание
    Примечание


    Поиском по атрибутам можно пользоваться для введения букв национальных алфавитов, математических символов и других специальных символов. Набор с использованием кода символа зачастую отнимает много времени, особенно если для ввода соответствующего знака необходимо временно менять гарнитуру. Придумайте некий уникальный идентификатор для каждого экзотического символа, встречающегося в тексте (например, "@@"). Идентификатор должен быть легко набираем и больше нигде не должен встречаться в тексте. Когда набор завершен, сделайте глобальную замену для каждого из таких символов. В качестве образца поставьте ваш идентификатор, в поле замены — нужный символ, а в окне Char Attributes (Атрибуты шрифты) установите нужную гарнитуру.

    Поиск по атрибутам иногда может с успехом компенсировать отсутствие стилей символов в PageMaker (см. гл. 16).

    С помощью окна поиска и замены можно быстро размечать стилем большие объемы текста (см. гл. 6).



    Диалоговое окно Find в редакторе словарей

    Рисунок 8.11. Диалоговое окно Find в редакторе словарей

    Диалоговое окно Find в редакторе словарей

    При редактировании слова важно расставить маркеры переносов. В качестве первого приближения можно "спросить мнение" самого словаря переносов, воспользовавшись командой Hyphenate (Разметить переносы) из меню Edit (Редактирование) или комбинацией клавиш +. В большинстве случаев эта подсказка требует коррекции хотя бы для указания предпочтительности различных вариантов.

    После того как введено верное правописание и расставлены переносы, можно заменить отредактированным словом выделенное в списке слово, воспользовавшись кнопкой Replace (Заменить). Если введено новое слово или надо оставить и исходный вариант, нажмите кнопку Add (Добавить).

    При помощи расположенной в меню File (Файл) команды Import (Импортировать) можно преобразовать список слов в текстовом формате (ASCII) в новый персональный словарь или пополнить ими ранее созданный персональный словарь. После выбора команды Import (Импортировать) на экране появляется диалоговое окно, представленное на Рисунок 8.12.



    Диалоговое окно More Preferences

    Рисунок 8.6. Диалоговое окно More Preferences

    Диалоговое окно More Preferences

    Поля Font (Шрифт) и Size (Кегль) определяют гарнитуру и размер шрифта, используемого в редакторе материалов.

    Флажок Display marks (Показать) позволяет отображать в тексте специальные символы (Рисунок 8.7) — признаки концов абзацев, переходов на новую строку, табуляций и пробелов. Этот флажок рекомендуется устанавливать на стадии подготовки текста к верстке.

    При установленном,флажке Display style names (Показать имена стилей) слева от первой строки абзаца показывается стиль этого абзаца (Рисунок 8.7). Как правило, при первичной обработке текста данный режим активен.



    Диалоговое окно Spelling

    Рисунок 8.8. Диалоговое окно Spelling

    Диалоговое окно Spelling

    После установки области проверки приступайте к проверке орфографии щелчком на кнопке Start (Начать). При этом она изменит свое название на Ignore (Пропустить), а кнопка Replace (Заменить) станет доступна. При отсутствии выделения проверка правописания начинается с положения курсора в тексте.

    Примечание
    Примечание


    Диалоговое окно Spelling (Проверка орфографии) не является модальным (не требует закрытия для перехода к другим окнам приложения). В любой момент можно перейти из него в окно редактора материалов. Для того чтофы продолжить проверку, установите курсор на последнее проверенное слово, перейдите в окно Spelling (Проверка орфографии) и снова щелкните на кнопке Start (Начать). При открытом диалоговом окне проверки можно переходить не только в окно проверяемого материала, но и в окно любого другого материала, а также в окно макета.

    Как только программа найдет отсутствующее в ее словаре слово, она выделит это слово, прервет проверку и предложит один из вариантов, определяемых кнопками Ignore (Игнорировать), Add (Добавить в словарь) и Replace (Заменить). Поскольку PageMaker "не интересуется" смыслом проверяемого текста, он не может точно определить, какое слово вы имели в виду. Например, для ошибочно набранного слова "онке" программа предложит такие варианты его истинной орфографии: "оке", "окне", "ноке" (!?), "гонке", "донке", "конке". Все эти варианты будут перечислены в списке в поле ввода Change to (Заменить на). Вам придется исходя из контекста выбрать верный, щелкнув на нем мышью, и произвести замену нажатием кнопки Replace (Заменить). Замену можно осуществить двойным щелчком мыши на одном из предлагаемых вариантов. Если слово изуродовано настолько сильно, что программа контроля орфографии не нашла нужного варианта или вообще не нашла никакого варианта исправления, его придется ввести вручную в поле Change to. Исправленное слово при продолжении проверки не будет принято "на веру" и подвергнется ей еще раз. Это обезопасит вас от повторной ошибки при вводе слова.

    Игнорировав отсутствующее в словаре слово, вы тем самым запрещаете программе проверки орфографии останавливаться и на других вхождениях этого слова в текущий материал. Таким образом, игнорировать слово следует только в том случае, если вы абсолютно уверены в правильности его написания, но не рассчитываете его встретить в других публикациях (т. е. заносить его в словарь не стоит). Это могут быть, скажем, названия или фамилии.

    Примечание
    Примечание


    Любопытный читатель, возможно, удивится предлагавшемуся в нашем примере варианту "ноке". Объяснение тривиально. Словарь программы орфографического контроля, имеющий размер чуть больше мегабайта, не может вмещать все слова русского или английского языка. Программы проверки орфографии пользуются специальными алгоритмами, описывающими словообразование, что позволяет из одного слова получать все возможные формы (падежи, склонения, спряжения и т. п.). Всякая алгоритмизация естественного языка несовершенна, что и приводит к появлению в списке возможных замен слов типа "ноке", которые, по мнению программы, могут существовать в русском языке.

    На проверку орфографии влияют положения переключателей Alternate spellings (Альтернативное написание) и Show duplicates (Показать удвоение слов). Первый включает описанный выше поиск вариантов правописания слов, а второй — отслеживание удвоений. Под удвоениями понимаются два одинаковых слова, стоящие непосредственно друг за другом — частая ошибка, возникающая при наборе текста.

    Диалоговые окна Find и Change

    Диалоговые окна Find и Change

    Для операции поиска и замены слов существуют два разных диалоговых окна — Find (Найти) и Change (Заменить). Так же, как и диалоговое окно проверки орфографии, диалоговые окна поиска и замены можно перетаскивать в любое место окна публикации. Это позволяет увидеть, в каком контексте выполняется замена, поскольку заменяемая часть текста выделяется цветом.

    Кроме того, эти окна не модальны, вы в любой момент можете выполнить щелчок мышью в окне редактора материалов — при этом окно поиска или замены остается открытым, но неактивным. Поиск всегда производится, начиная от точки вставки.



    Диалоговые окна замены атрибутов форматирования

    Рисунок 8.15. Диалоговые окна замены атрибутов форматирования

    Диалоговые окна замены атрибутов форматирования

    Если в диалоговом окне Change (Заменить) указаны атрибуты поиска, то названия строк Find what (Найти) и Change to (Заменить на) станут подчеркнутыми. Для того чтобы исключить атрибуты форматирования из критерия поиска, достаточно щелкнуть на соответствующей кнопке атрибутов при нажатой клавише .

    Добавление слова в пользовательский словарь PageMaker

    Рисунок 8.9. Добавление слова в пользовательский словарь PageMaker

    Добавление слова в пользовательский словарь PageMaker

    Оно уже описано нами в гл. 5, где мы рассматривали пополнение словаря переносов. Поскольку для переносов и проверки орфографии PageMaker использует один и тот же словарь, ввод нового слова в этом окне или окне, открывающемся из диалогового окна Hyphenation (Перенос), приведет к тому же самому результату — появлению нового слова в пользовательском словаре. Естественно, что и при проверке орфографии, добавляя слова в пользовательский словарь, следует со всей внимательностью снабжать их вариантами переноса.

    Если в словарь попало ошибочно введенное слово, для того чтобы его удалить, придется набрать это слово в поле ввода окна Add Word to User Dictionary (Добавить слово в словарь пользователя) со всеми ошибками еще раз. Это неудобство может быть обойдено использованием редактора словарей.

    Импорт словаря для редактирования или установки

    Рисунок 8.12. Импорт словаря для редактирования или установки

    Импорт словаря для редактирования или установки

    Команда Import (Импортировать) преобразует список слов в словарь или пополняет ими словарь, ранее открытый в сеансе работы с программой Dictionary Editor. При помощи флажка Import words already in dictionary (Импортировать слова, уже присутствующие в словаре) можно разрешить замену слов в процессе импорта. Этот удобный (или опасный — смотря, с какой стороны посмотреть) прием позволяет заменить в процессе импорта слова с тем же написанием, но другой схемой переносов.

    Другой флажок — Hyphenate on import using algorithm (Импорт переносов с учетом алгоритма) — включает режим автоматической расстановки переносов с применением алгоритма в словах, вносимых в словарь.

    Примечание
    Примечание


    Старайтесь избегать автоматической расстановки переносов. Дело в том, что алгоритм расстановки переносов не лишен недостатков. Так что, результаты его работы необходимо проверять. Для некоторых публикаций качество автоматического переноса вполне приемлемо, но если вы или ваш заказчик придерживаетесь строгих взглядов в отношении правильности переноса слов, алгоритм может не оправдать возлагаемых на него надежд.

    Структура импортируемых и экспортируемых списков слов предполагает размещение по одному слрву на строке. Это — принятый в рамках программы PageMaker формат. Формат других словарей предполагает разделение слов пробелами или символами табуляции — программа PageMaker может считывать файлы в таком формате, но в результате экспортирования всегда создается текстовый файл, в котором слова отделяются друг от друга символом возврата каретки. Схема переносов в слове задается символами тильды.

    После того пополнения новыми словами, необходимой коррекции и сохранения в файл, словарь готов к использованию в PageMaker. Для установки словаря выберите команду Install (Установить). Откроется диалоговое окно, представленное на Рисунок 8.13. Проверьте корректность размещения файла словаря и щелкните на кнопке Install (Установить).



    Импорт текста как нового материала Диалоговое окно импорта

    Рисунок 8.3. Импорт текста как нового материала. Диалоговое окно импорта

    Импорт текста как нового материала Диалоговое окно импорта

    При закрытии публикации закрываются и все окна ее материалов. После открытия публикации окна неразмещенных материалов "всплывают" поверх окна макета.

    Примечание
    Примечание


    Завершение работы с PageMaker с последующим его запуском — удачный способ обнаружения неразмещенных материалов.

    Информационное окно с сообщением об отсутствии замен

    Рисунок 8.18. Информационное окно с сообщением об отсутствии замен

    Информационное окно с сообщением об отсутствии замен

    Проделайте ту же операцию для удаления повторяющихся пробелов. К пробелам также предъявляется требование "не более одного".

    Уничтожьте пробелы после точки в конце абзаца. Для этого в качестве образца введите сочетание признака конца абзаца и пробела ( ^р). Замените это сочетание на признак конца (^р) абзаца.

    Введите в публикацию типографские символы — длинные тире, дефисы и кавычки-"лапки" вместо прямых. Обычно при наборе длинные тире набираются двойным минусом. Замените его на типографское тире (см. таблицу метасимволов в приложении 2). Для замены открывающих кавычек введите в поле образца сочетание "пробел +^[", а в поле замены — "пробел + ^{". Все открывающие кавычки будут заменены. Ту же операцию проделайте для закрывающих кавычек. Если вы хотите использовать не круглые кавычки, а "елочки", как это принято в русском тексте, то в качестве замены введите их коды (+1071 и +0187) в поле замены. Если это возможно, замените знаки "минус" на типографские дефисы (конечно, если речь идет не о математических формулах).

    Теперь расставьте неделимые пробелы, они помогут вам грамотно разместить текст при верстке. Так, строка не должна начинаться с тире. Поэтому замените сочетание "пробел+тире" на сочетание "тонкий пробел+тире". Такая комбинация лучше смотрится в тексте, при этом разрыв строки по тонкому пробелу не производится. Если в предложении есть короткие слова, состоящие из одной-двух букв, например предлоги — к, о, на, в и др., такое слово не должно быть последним в строке. Для достижения нужного размещения выпишите все предлоги на лист бумаги и проведите серию замен — сочетание "предлог+пробел" замените на "предлог+неделимый пробел шириной вполовину круглой шпации". Еще одно требование относится к сочетаниям типа 1987 г., 234 стр., стр. 234, 5 м, 38 лет и др. Они не должны быть разорваны по пробелу на разные строки, тем более страницы. Для этого проанализируйте текст, найдите в нем часто встречающиеся сочетания этого типа и замените обычные пробелы в них на тонкие. Этим вы добьетесь двойного эффекта, поскольку тонкий пробел в данном случае более уместен, а строка по нему не рвется

    Клавиши управления в редакторе материалов

    Клавиши управления в редакторе материалов

    В табл. 8.1 перечислены приемы перемещения точки вставки при помощи клавиш управления курсором, специальных клавиш и клавиш вспомогательной клавиатуры. Обратите внимание — в случае использования в клавиатурном сокращении цифры она вводится со вспомогательной цифровой клавиатуры при выключенной клавише Разумеется, вы можете воспользоваться и клавишами дополнительной клавиатуры (со стрелками, , , , , и ), поскольку они дублируют клавиши цифровой клавиатуры.

    Концепция поиска и замены

    Концепция поиска и замены

    При выполнении операции поиска и замены пользователь задает два параметра — образец (искомый текст) и замену. При этом операция поиска проводится буквально, т. е. PageMaker находит именно такие последовательности символов и только их. При этом вы можете воздействовать на область поиска, принудительно сужая ее до одного абзаца или расширяя до всех открытых документов.

    На операцию замены не действует команда Undo (Отменить), поэтому обязательно сохраняйте документ перед проведением глобальной замены. Внимательно проанализируйте последовательность символов образца и замены, задайте корректную область поиска (см. разд. "Работа в диалоговом окне Change" данной главы). Затем проделайте несколько отдельных замен с этими параметрами. Убедитесь, что все работает правильно. Только после этого приступайте к глобальной замене последовательности символов по всему тексту. После замены посмотрите проделанные изменения в материале — во всех ли случаях замена прошла так, как нужно? Если все же замена была неудачной, не отчаивайтесь — всегда есть возможность вернуться к последней сохраненной версии командой Revert (Восстановить). Если вы забыли сохранить публикацию перед выполнением команды замены, воспользуйтесь мини-восстановлением — операцией, которая восстановит состояние публикации на момент последнего автоматического сохранения, выполненного PageMaker. Для выполнения мини-восстановления удерживайте нажатой клавишу при выборе команды Revert (Восстановить), Программа PageMaker выполняет мини-сохранение каждый раз при переходе на новую страницу, при вставке или удалении страницы, печати, переключении режимов верстки и текстового, использовании системного буфера, щелчке мышью на пиктограмме активной страницы, изменении параметров страницы. Вот почему так важно проверять состояние текста после каждой глобальной замены — если пренебречь этим действием и начать работать дальше, то вы уже не сможете вернуться к первоначальной публикации при некорректной замене.

    Корректировка словаря при проверке орфографии

    Корректировка словаря при проверке орфографии

    Диалоговое окно Spelling (Проверка орфографии) позволяет не только осуществлять орфографический контроль, но и модифицировать орфографический словарь и словарь переносов. Для более существенного их редактирования в пакет PageMaker входит специальный Редактор словарей (Dictionary Editor), с помощью которого можно даже импортировать и создавать словари.

    PageMaker поддерживает два словаря для каждого языка — основной и пользовательский. Разница между ними заключается не только в названии. Основной словарь, работающий совместно с алгоритмом генерации словоформ, не подлежит изменению и дополнению. Пользовательский словарь не использует этот алгоритм и должен содержать все формы введенного в него слова. Если какая-либо форма имеющегося в словаре слова отсутствует, она будет трактоваться программой проверки орфографии как неизвестная. Такое различие между типами обусловлено сложностью организации основного словаря и необходимостью специальных лингвистических знаний для его корректного пополнения. Таким образом, дополняя словарь с помощью кнопки Add (Добавить) в диалоговом окне Spelling (Проверка орфографии) или используя редактор словарей, вы тем самым дополняете только пользовательский словарь, к которому имеете доступ.

    Примечание
    Примечание


    При работе в группе имеет смысл создать общий пользовательский словарь, запретив всякие индивидуально вносимые изменения. Такой словарь должен содержать слова, специфические для готовящейся публикации. Для того чтобы каждый мог пользоваться составленным словарем, его необходимо скопировать на все компьютеры в папку <основаня папка PageMaker>\RSRC\LINGUIST \Рrх\<язык>. Разумеется, имя папки, в которой установлен PageMaker, может быть разным в зависимости от предпочтений пользователя, а имя папки <язык> зависит от языка, для которого создается пользовательский словарь.

    Если в поле Change to (Заменить на) окна Spelling (Проверка орфографии) находится слово, которое необходимо занести в словарь, нажатие на кнопку Add откроет изображенное на Рисунок 8.9 диалоговое окно.



    Настройка параметров редактора материалов

    Настройка параметров редактора материалов

    Несмотря на суровую простоту внешнего вида, редактор материалов предусматривает возможность некоторых настроек. Для того чтобы до них добраться, выберите команду Preferences (Установки) меню File (Файл) и в открывшемся окне щелкните на кнопке More (Дополнительные). В окне More Preferences (Дополнительные установки) есть область Story editor (Редактор материалов), управляющая интересующими вас настройками (Рисунок 8.6).



    Неразмещенные материалы

    Неразмещенные материалы

    Не размещенный в макете текстовый материал может появиться в публикации двумя путями. Во-первых, вы можете создать новый материал, и пока ему не будет определено место в макете, он имеет статус неразмещенного. Во-вторых, вы можете импортировать текст в виде нового материала и сколь угодно долго откладывать его помещение на страницы публикации.

    Для создания нового материала с названием Untitled (Без имени) нажмите комбинацию клавиш + при отсутствии выделенных текстовых блоков или точки ввода.

    Если в момент импорта текста был активен редактор, и в диалоговом окне Place (Поместить), приведенном на Рисунок 8.3, в поле Place (Поместить) вы установите переключатель As new story (Как новый материал), будет открыто новое окно редактора материалов с импортированным текстом. Если после этого перейти в окно макета или закрыть программу, данному тексту не будет определено место в макете и он также получит статус неразмещенного.

    Закрытие окна с неразмещенным материалом не приведет к немедленной потере этого материала. PageMaker запросит подтверждение на его удаление или размещение с помощью диалогового окна. Выбор в данном окне кнопки Place (Поместить) сделает активным режим макета и активизирует операцию размещения текста. При этом курсор примет форму соответствующей пиктограммы. Выбор кнопки Discard (Удалить) повлечет за собой удаление материала, а кнопка Cancel (Отменить) вернет вас в сеанс работы с неразмещенным материалом в редакторе материалов.



    Один и тот же текст в режиме верстки

    Рисунок 8.1. Один и тот же текст в режиме верстки (а) и в редакторе материалов (б)

    Один и тот же текст в режиме верстки

    страниц и текстовых блоков — вы работаете со всем текстом, независимо от того, как он размещен. Практически все операции в редакторе материалов можно выполнять с клавиатуры, что существенно ускоряет работу. В редакторе материалов появляется возможность пользоваться орфографическим контролем и продуманным механизмом поиска и замены символов, их атрибутов и стилей абзацев.

    Отображение макета и материала — это только разные способы демонстрации того же самого текста на экране компьютера. Наличие этих двух способов обусловлено разной спецификой работы с текстом и верстки и разным набором требующихся для этого инструментов. PageMaker — единственная из известных нам конкурентоспособных издательских систем, обладающая редактором материалов, и это ее огромное преимущество.

    Окна поиска

    Рисунок 8.14. Окна поиска

    Окна поиска

    Из Рисунок 8.14 видно, что второе окно включает в себя все элементы первого, относящиеся к поиску последовательности символов и дополнительные, связанные собственно с произведением замены. Таким образом, в окне Change (Заменить) можно производить в том числе и поиск, причем таким же способом, что и в окне Find (Найти). Чтобы не повторяться, рассмотрим в данном разделе более развитое из этих диалоговых окон — Change (Заменить).

    Окна редактора материалов расположенные каскадом

    Рисунок 8.4. Окна редактора материалов, расположенные каскадом


    Окна редактора материалов расположенные каскадом





    Окна редактора материалов упорядоченные командой Tile

    Рисунок 8.5. Окна редактора материалов, упорядоченные командой Tile

    Окна редактора материалов упорядоченные командой Tile

    Эти команды задают расположение открытых окон материалов для текущей публикации. Если же при их выполнении держать нажатой клавишу , команда будет выполнена вообще для всех открытых окон редактора материалов для всех публикаций.

    При выполнении этих команд для окон редактора материалов текущим окном обязательно должно быть одно из его окон. Если же активно одно из окон макета, размещаться будут окна макетов открытых публикаций.

    Окно запроса о продолжении поиска с начала материала

    Рисунок 8.16. Окно запроса о продолжении поиска с начала материала


    Окно запроса о продолжении поиска с начала материала





    Операции поиска и замены

    Операции поиска и замены

    При работе в редакторе материалов доступен инструмент поиска и замены. В редакторе материалов можно осуществлять автоматическую "чистку" текста, полученного даже от очень неопытного наборщика, производить глобальные замены одного слова другим (например, при изменении названия описываемого продукта или фирмы), осуществлять расстановку вводов предметного указателя, назначать стили в публикации. И все это можно делать за неправдоподобно короткие сроки.

    Операции с выделенными блоками

    Операции с выделенными блоками

    Выделенный фрагмент текста (текстовый блок) можно удалять, вырезать и копировать в системный буфер обмена, а также вклеивать оттуда в любое место этого же или другого материала. Данные команды осуществляются-либо через меню Edit (Редактирование) редактора материалов, либо с помощью комбинаций клавиш, приведенных в табл. 8.2.

    Переход в редактор материалов

    Переход в редактор материалов

    Установите инструмент Type Tool (Текст) в нужной точке текста и выберите команду Edit Story (Текстовый режим) меню Edit (Редактирование) или воспользуйтесь клавиатурным эквивалентом +. После этого PageMaker откроет окно редактора материалов, в которое будет загружен весь текстовый материал, а на экране будет виден тот его фрагмент, который содержит выбранную в режиме макета точку. Положение курсора в тексте сохранится и в редакторе материалов.

    Примечание
    Примечание


    Заголовок окна материала состоит из имени публикации и первых двух десятков символов данного материала. Это один из доводов в пользу разбиения всего текста публикации на материалы по разделам. В этом случае заголовок окна материала будет информативен, например "Глава 7. Импорт тек", а не "Как видно из Рисунок : 1". Цифра, отделенная от заголовка двоеточием, используется для материалов, начинающихся с одинакового текста.

    Если выделить инструментом Pointer (Стрелка) блок текста и выбрать команду Edit Story (Текстовый режим), или нажать комбинацию клавиш + +<Е>, или сделать тройной щелчок мышью на этом текстовом блоке, также откроется редактор материалов, и в него будет загружен, разумеется, весь данный материал, а на экране будет показано начало выделенного текстового блока.

    Переключение режимов для нескольких публикаций

    Переключение режимов для нескольких публикаций

    Если одновременно открыто несколько окон публикаций, переключаться между ними удобно, нажимая комбинацию клавиш + или выбирая нужное окно из меню Window (Окно). В нем приведен список всех открытых в данный момент публикаций. Вложенное меню каждой публикации содержит список материалов, открытых для нее, и пункт Layout (Макет), соответствующий окну макета (Рисунок 8.2).

    Примечание
    Примечание


    Во вложенном меню перечислены только открытые в данный момент окна редактора материалов.



    Перемещение по тексту и выделение текста

    Перемещение по тексту и выделение текста

    Пора, наконец, перейти и собственно к редактированию текста. При редактировании текста в редакторе материалов вам пригодятся навыки, приобретенные при работе в других текстовых редакторах, например Microsoft Word, где и идеология, и комбинации клавиш очень близки. Сам ввод символов с клавиатуры, скорее всего, не вызовет у вас никаких вопросов. Описания требуют только процедуры перемещения по тексту, выделения и удаления.

    Программа проверки орфографии

    Программа проверки орфографии

    Орфографию можно проверять только в режиме редактора материалов. Для запуска программы проверки выберите команду Spelling (Орфография) меню Utilities (Сервис) (комбинация клавиш +). Внешний вид диалогового окна Spelling (Проверка орфографии) показан на Рисунок 8.8.

    Проверку орфографии можно осуществлять в выделенном текстовом блоке (о выделении блоков текста см. выше), в текущем материале, во всех материалах текущей публикации и во всех материалах всех открытых публикаций. Любой из перечисленных вариантов задается комбинацией переключателей Search document (Поиск документа) и Search story (Зона поиска).



    Просмотр материала

    Просмотр материала

    Поскольку редактируя текст в режиме макета и в редакторе материалов вы имеете дело с одним и тем же текстом, необходимо научиться переходить от одного режима к другому в его заданном месте.

    Проверка орфографии

    Проверка орфографии

    Команда Spelling (Орфография) доступна только из редактора материалов и использует тот же самый словарь, что и при расстановке переносов (см. гл. 5).

    PageMaker может использовать одновременно несколько словарей разных языков. Минимальная единица текста, для которой может быть определен свой язык, — абзац. Для каждого абзаца публикации должен быть назначен язык, чтобы PageMaker мог автоматически расставить переносы и проверить орфографию именно для определенного языка. При несовпадении назначенного текста и реального языка текста программы расстановки переносов и орфографии дадут неверный результат.

    Назначить язык абзацу можно в диалоговом окне Paragraph Specifications (Параметры абзаца) или в стиле абзаца, что намного удобнее при значительных объемах текста. Язык, присваиваемый абзацам при импорте или при вводе текста, определяется глобальными и локальными умолчаниями. Поэтому следует задать в качестве глобального умолчания язык большинства создаваемых вами публикаций (скажем, русский), а в качестве локально умалчиваемого — основной язык публикации (например, немецкий, если вы сейчас обрабатываете статью на этом языке).

    Работа с окнами редактора материалов

    Работа с окнами редактора материалов

    Ситуация, когда одновременно открыты несколько публикаций и несколько окон редактора материалов для каждой из них, весьма обычна при переносе материалов из одной публикации в другую. В этом случае удобно расположить их на экране рядом таким образом, чтобы они не перекрывали друг друга (мозаикой) или чтобы переход между ними было легко осуществить щелчком мыши (каскадом). Для автоматического размещения окон есть соответствующие команды в меню Window (Окно): Cascade (Каскад) и Tile (Мозаика). Результат первой команды представлен на Рисунок 8,4, а второй — на Рисунок 8.5.



    Работа в диалоговом окне Change

    Работа в диалоговом окне Change

    Для начала работы в режиме редактора материалов выберите команду Change (Заменить) меню Utilities (Сервис). К слову, окно поиска открывается командой Find (Найти) того же меню. Комбинация клавиш для диалогового окна замены — +, поиска — +. Ниже приводится обзор основных элементов диалогового окна Change (Заменить) и вложенных диалоговых окон атрибутов символов и абзацев.

    Рецепт Обработка текста поступившего из набор

    Рецепт. Обработка текста, поступившего из набор

    В заключение рассмотрим "чистку" текста, поступившего из набора. Перед началом серии замен внимательно просмотрите текст, продумайте и напишите на бумаге план замены, чтобы организовать эту работу как можно успешнее.

    В зависимости от привычек наборщика исходного текстового процессора и от характера текста (научный, художественный, стихи и др.) план может очень сильно меняться. Приведенный примерный план работы по чистке текста в основном применим для художественных текстов, т. е. самого простого случая верстки.

    Устраните лишние признаки конца абзаца. В правильно оформленном тексте не может быть стоящих рядом возвратов каретки, все расстояния регулируются отбивками. Для этого введите в поле Find what (Найти текст) метасимвол двух признаков конца абзаца (^р^р), а в поле Change to (Заменить на) — метасимвол одного признака конца абзаца (^р). Проделайте глобальную замену. Повторяйте замену с теми же критериями до появления окна, изображенного на Рисунок 8.18. Появление этого окна означает, что повторяющихся возвратов каретки в тексте больше нет.



    Редактирование текста

    Редактирование текста

    Эта глава посвящена инструменту для редактирования текста в программе — редактору материалов и другим вспомогательным средствам обработки текстового материала. В ней рассматриваются следующие вопросы:

  • Редактор материалов
  • Подготовка текста для верстки
  • Проверка орфографии и словари
  • Поиск и замена по тексту


  • Редактор материалов

    Редактор материалов

    Даже короткого знакомства с PageMaker достаточно, чтобы обнаружить, как тяжело вносить исправления в текст в режиме макета. В нем неудобно перелистывать страницы, отрисовка страниц с графическими материалами занимает много времени, при отображении всей страницы не видно редактируемого текста, нет возможностей поиска и замены символов в тексте, орфографического контроля, есть много других неудобств. Не огорчайтесь — эти недостатки оборачиваются преимуществами при использовании встроенного редактора материалов!

    Редактор материалов — простейший текстовый редактор, интегрированный в PageMaker и приспособленный именно для нужд верстки. Вид окна редактора материалов представлен на Рисунок 8.1.

    Как видно из рисунка, в редакторе материалов не отображаются графические элементы, текстовые блоки, колонки, размер и даже гарнитура шрифта, схематически отображаются абзацные отступы и отбивки. При таком максимальном упрощении отображаемого материала, он отрисовывается практически мгновенно. Для редактора материалов нет преград в виде колонок,



    Редактор словарей Dictionary Editor с загруженным словарем

    Рисунок 8.10. Редактор словарей Dictionary Editor с загруженным словарем

    Редактор словарей Dictionary Editor с загруженным словарем

    Для того чтобы начать работу с существующим словарем, следует выбрать команду Open (Открыть) из меню File (Файл) и в стандартном окне указать имя файла пользовательского словаря. После загрузки откроется окно, содержащее список всех обнаруженных в нем слов. Любое слово в этом списке можно выделить. Если в поле Word (Слово) введено новое слово, то кнопкой Add (Добавить) это слово добавляют в словарь, кнопкой Replace (Заменить) заменяют этим словом слово, выделенное в списке, а щелчок на кнопке Clear (Очистить) очищает поле Word (Слово). Формат ввода слов и переносов в поле Word (Слово) совпадает с принятым в PageMaker.

    Если слово из словаря нужно отредактировать, для начала необходимо его найти. Проще всего воспользоваться командой Find (Найти) меню Edit (Редактирование) или комбинацией клавиш +. Эта команда открывает диалоговое окно Find (Найти), показанное на Рисунок 8.11 и знакомое вам по многим программам Windows (WordPad, Notepad, Internet Explorer и др.). В нем можно ввести слово целиком или его часть. При этом можно учесть регистр, установив флажок Match upper/lower case (Учитывать верхний/нижний регистр), и проводить поиск только целых слов (если ищется словосочетание типа "Stylus Lingvo", "Microsoft Word" и т. п.). Найденное слово будет выделено в списке. После поиска окно Find (Найти) надо закрыть кнопкой закрытия окна. Двойной щелчок на выделенном или найденном слове скопирует его в поле Word (Слово), в котором и проводится его редактирование.



    Редактор словарей

    Редактор словарей

    При установке PageMaker можно поставить и программу Dictionary Editor (Редактор словарей). Ее исполняемый файл Deapp.exe находится по адресу <основная папка PageMaker>\EXTRAS\TEXT. На Рисунок 8.10 представлено главное окно программы с открытым в ней словарем ALDUSN.UDC. Все файлы пользовательских словарей имеют расширение udc (User Dictionary), характерный ярлык и располагаются в каталоге соответствующего языка.

    Меню File (Файл) программы содержит стандартные команды для создания, открытия записи, распечатки словарей.



    Регулирование процесса поиска и замены

    Регулирование процесса поиска и замены

    При заданных критериях поиска доступна кнопка Find (Найти). После щелчка на ней начинается поиск в пределах области: от точки вставки или начала выделения. Найденный образец отмечается в окне редактора материалов инверсным выделением. После этого становятся доступны следующие кнопки диалогового окна:

  • Change (Заменить). Замена образца без перемещения далее по тексту, что позволяет проконтролировать результат. Для возобновления поиска нужно снова нажать верхнюю кнопку в диалоговом окне, которая меняет название на Change & find (Заменить и искать);
  • Change & find (Заменить и искать). Замена найденного образца и автоматический поиск следующего объекта замены;
  • Change all (Заменить все). Замена во всем заданном объеме текста (глобальная замена). Эта операция требует осторожности.
  • После просмотра всего текста от точки вставки до конца объема поиска демонстрируется диалоговое окно (Рисунок 8.16) с запросом — следует ли продолжать поиск с начала материала до точки вставки. После просмотра всего материала программа показывает информационное окно (Рисунок 8.17).



    Сообщение PageMaker о завершении поиска

    Рисунок 8.17. Сообщение PageMaker о завершении поиска


    Сообщение PageMaker о завершении поиска




    Список открытых публикаций и материалов

    Рисунок 8.2. Список открытых публикаций и материалов в меню Window главного меню PageMaker


    Список открытых публикаций и материалов






    Строки ввода образца и замены

    Строки ввода образца и замены

  • Find what (Найти текст). В эту строку вводится последовательность символов, которую будет искать PageMaker.
  • Change to (Заменить на). Здесь указывается последовательность символов для замены. Предметом поиска могут быть обычные буквы, цифры и символы, которые есть на клавиатуре, и служебные символы PageMaker — тонкие и широкие пробелы, полиграфические дефисы, тире, кавычки (елочки), входы предметного указателя, признаки конца абзаца, принудительные разрывы строк и другие элементы набора и форматирования. Подобные элементы называются в PageMaker специальными символами, и их невозможно набрать с клавиатуры в явном виде, а лишь посредством комбинации клавиш. Установите точку вставки в поле Find what (Найти текст) или Change to (Заменить на) щелчком мыши, нажмите клавишу и, удерживая ее, введите на вспомогательной цифровой клавиатуре четырехзначный ASCII-код символа. Этот код — четырехзначное число, как правило, начинающееся с нуля, — соответствует каждой из клавиш. Определить, какой именно код соответствует интересующему вас символу, проще всего с помощью утилиты системы Windows — Character Map (Карта символов).
  • Для ввода специальных символов в строки поиска и замены создана таблица метасимволов, в которой каждому из специальных символов соответствует определенный код, состоящий из набора служебных знаков и букв. В строке ввода с клавиатуры набирается код, a PageMaker определяет соответствующий ему специальный символ и проводит с ним необходимые операции.

    Комбинации клавиш

    Комбинация клавиш

    Вверх на одну строку

    <Стрелка вверх> или <8>

    Вниз на одну строку

    <Стрелка вниз> или <2>

    Вверх на величину окна

    <Раде Up> или <9>

    Вниз на величину окна

    <Раде Down> или <3>

    В начало строки

    <Ноте> или <7>

    В конец строки

    или <1>

    В начало предложения

    + или +<7>

    В конец предложения

    + или +<1>

    В начало материала

    + или +<9>

    В конец материала

    + или +<3>

    Влево на один символ

    <Стрелка влево> или <4>

    Вправо на один символ

    <Стрелка вправо> или <6>

    Влево на одно слово

    + <стрелка влево или +<4>

    Вправо на одно слово

    + -сстрелка вправо или +<6>

    Вверх на один абзац

    + <стрелка вверх> или +<8>

    Вниз на один абзац

    + <стрелка вниз> или +<2>



    Комбинации клавиш

    Комбинация клавиш

    Clear (Удалить) Cut (Вырезать) + или + Сору (Скопировать) + или + Paste (Вклеить) + или К сожалению, в редакторе материалов PageMaker не работает технология Drag-and-Drop, т. е. невозможно выделенный мышью текстовый блок переместить или скопировать в другое место текста.

    Таблица метасимволов и специальных

    Таблица метасимволов и специальных символов приведена в приложении 2.

    Примечание
    Примечание


    С помощью команды поиска и замены легко автоматизировать внесение слова в предметный указатель. Если все вхождения слова в публикацию необходимо отразить в предметном указателе, задайте поиск этого слова при помощи команды Change (Заменить). В поле Change to (Заменить на) введите это слово и маркер элемента предметного указателя Л; (символы инверсии и точки с запятой). При сборке предметного указателя программа PageMaker поместит в него помеченные слова.

    Управление областью поиска

    Управление областью поиска

    Как.сказано выше, можно управлять областью поиска и замены, по необходимости сужая и расширяя ее. Для этого в диалоговом окне Change представлены следующие элементы управления:

  • Match case (Регистр). Этот флажок влияет на чувствительность поиска к регистру литер. По умолчанию он сброшен, и PageMaker ищет образец, не обращая внимания, на регистр. Так, если в качестве образца введено слово "Ира", будут найдены следующие слова: "Ира", Ираида", "тираж", "Ирак", "миражи", "квартира". Если этот флажок включен, при том же образце в данном тексте будут найдены слова "Ира", "Ираида", "Ирак".
  • Whole word (Целое слово). Флажок определяет чувствительность поиска к целостности слова. Если флажок включен, то образец считается словом и PageMaker не учитывает в процессе поиска части слов, ограничиваясь целыми словами. Предполагается, что слова в тексте разделяются пробелами и знаками пунктуации. Так, если в предыдущем примере ограничить область поиска целым словом, то будут найдены слова "Ира" и "ира" (если данное имя, скажем по ошибке, было написано с маленькой буквы).
  • Областью поиска может быть любой объем текста — от одного символа до всех открытых документов. Область регулируется переключателями в нижней части диалогового окна.

  • Search document (Документ). Переключатель объема поиска на уровне просматриваемых документов может находиться в одном из двух положений:
  • Current publication (Активная публикация) — поиск ведется только в текущей публикации. Этот режим поиска является умалчиваемым.
  • All publications (Все публикации) — поиск проводится во всех открытых публикациях. Активность автоматически переводится по очереди на каждую из них и каждая просматривается. Данная операция производится довольно редко, обычно при работе над большими проектами (например, книгами), когда материал публикации разделен на несколько файлов.
  • Search story (Зона поиска). Переключатель объема поиска на уровне текущего документа. Предлагаются следующие режимы поиска:
  • Selected text (Выделенный текст). Поиск в пределах выделенной области. Естественно, этот переключатель доступен только при наличии выделения в материале. Если таковое имеется, режим поиска в пределах выделения включен по умолчанию.
  • Current story (Активный материал). В процессе поиска просматривается только текущий материал публикации. Это наиболее часто используемый режим замены.
  • All stories (Все материалы). При работе со сложными публикациями, содержащими несколько, а иногда и множество материалов, есть смысл провести поиск и замену одновременно во всех материалах. Это экономит время, поскольку материалы в данном режиме открываются автоматически и не нужно каждый раз вводить образцы. Кроме того, PageMaker, в отличие от верстальщика, при поиске не забудет ни одного, даже самого маленького материала.


  • Установка нового словаря в сеансе работы с Dictionary Editor

    Рисунок 8.13. Установка нового словаря в сеансе работы с Dictionary Editor

    Установка нового словаря в сеансе работы с Dictionary Editor

    В процессе установки нового словаря будет сделан запрос о том, куда поместить словарь, использовавшийся в качестве персонального ранее. Для хранения временно не используемых словарей рекомендуем вам создать специальную папку. Это позволит легко найти словарь в случае необходимости перехода на прежнюю версию и упростит параллельное ведение нескольких словарей.

    Для того чтобы импортировать словарь текстового процессора (или любой другой программы для работы с текстами, отличной от PageMaker), его необходимо преобразовать в текстовый формат (ASCII). Если текстовый процессор позволяет, откройте файл словаря и сохраните его при помощи команды Save as (Сохранить как) с новым именем и в текстовом формате (как правило, это форматы ASCII text и Text only). В качестве текстового процессора можно воспользоваться также редактором материалов PageMaker, выполнив затем команду экспорта в формате Text only. Возможно, для того чтобы найти файлы словарей, вам придется покопаться в документации по текстовому процессору.

    Во многих форматах словарей схема переносов задается не символами тильды. Если в импортируемом словаре для обозначения места переноса используется другой символ (например, дефис), замените все такие символы в файле на тильды командой контекстной замены.

    После того как вы преобразовали словарь в текстовый формат ASCII (с разделением слов символом возврата каретки, пробелом или табулятором), его можно импортировать средствами программы Dictionary Editor.

    Вид редактора материалов при установленных

    Рисунок 8.7. Вид редактора материалов при установленных флажках Display marks и Display style names


    Вид редактора материалов при установленных






    Возврат в режим макета

    Возврат в режим макета

    Для возвращения в режим верстки существует несколько способов. Самый очевидный — воспользоваться командой Close Story (Закрыть материал) из меню Story (Материал), комбинацией клавиш + или кнопкой закрытия окна редактора материалов (комбинация клавиш +). После того как окно редактора материалов будет закрыто, перед вами откроется окно макета с публикацией с той страницей текста, на которой находился курсор в редакторе материалов перед его закрытием. Активным в окне макета при этом окажется инструмент Туре (Текст).

    Примечание
    Примечание


    Свойство PageMaker переходить из редактора материалов на соответствующую страницу макета можно использовать для быстрого перемещения по длинной публикации. Если вам нужно, например, перейти на ту страницу макета романа, где говорится о второстепенном герое по фамилии Сидоров, можно перейти в редактор материалов и воспользоваться инструментом поиска текста по слову "Сидоров". Когда такое слово будет найдено, вы только перейдете обратно в режим макета. Публикация окажется открытой на нужной странице. Если в романе действует однофамилец Сидорова или вам требуется не сцена первого его появления, инструмент поиска все равно сделает эту работу, просто на кнопке Find (Найти) в окне поиска придется щелкнуть несколько раз.

    Чтобы временно перейти в режим макета и посмотреть, как разместится отредактированный текст, закрывать редактор материалов не имеет смысла. Выберите команду Edit Layout (Режим верстки) из меню Edit (Редактирование) (комбинация клавиш +). Перед вами окажется окно макета с публикацией, открытой на соответствующем месте, а окно редактора материалов помещается за окно макета. Если открыты оба окна, быстрее всего переключаться между ними с помощью щелчка мыши.

    Выделение текста

    Выделение текста

    Чтобы выделить символы в процессе перемещения по тексту, держите нажатой клавишу . Таким образом можно выделить символ, несколько символов, слово, абзац, страницу и весь материал. Так же как можно комбинировать команды перемещения по тексту, можно комбинировать и команды выделения. Например, удерживая клавиши и , несколькими нажатиями <стрелка вправо> выделить ряд слов, а затем, отпустив и продолжая нажимать <стрелку вправо>, выделить еще несколько символов.

    Для того чтобы выделить слово, можно сделать двойной щелчок мышью на любом его символе. Для выделения абзаца требуется тройной щелчок. Произвольное число символов выделяется перемещением указателя мыши при нажатой левой кнопке. Если в редакторе материалов отображаются стили абзацев, для выделения одного абзаца сделайте один щелчок мышью на имени его стиля.

    Выделить весь материал проще всего нажатием комбинации клавиш +
    . Все приведенные комбинации клавиш действуют и в режиме макета.

    Издательская система Adobe PageMaker

    Активные точки для линии и эллипса

    Рисунок 9.10. Активные точки для линии и эллипса

    Активные точки для линии и эллипса

    Выбрать якорную из показанных активных точек можно в любой момент, и в любой момент ее можно переопределить. В управляющей палитре для этого предусмотрен специальный переключатель (Рисунок 9.11).



    Атрибуты линий и фигур

    Атрибуты линий и фигур

    Все операции масштабирования, перемещения и др. рассчитываются программой без учета толщины линий и фигур. Однако любая линия может иметь обводку. Для упрощения изложения мы в дальнейшем будем говорить о толщине линии, имея в виду толщину ее обводки.

    Контуры (граничные линии) всех фигур имеют те же атрибуты, что и отдельные линии, поэтому, все, что будет сказано ниже об атрибутах (обводках и типах) линий, действительно и для обводок фигур.

    Быстрое оформление заливки

    Быстрое оформление заливки

    Для авторов и пользователей PageMaker более традиционным с точки зрения русского языка является использование термина "заливка", тогда как в локализованной версии применяется термин "фон". Поэтому мы, используя в тексте термин "заливка", оставляем в названиях элементов интерфейса термин "фон".

    Для быстрого оформления внутренних областей фигур существует команда Fill (Фон) из меню Element (Элемент). В открывающемся вложенном меню можно найти несколько наиболее часто употребляющихся типов заливок: сплошная, цвета бумаги и с разными вариантами штриховки (Рисунок 9.16).



    Быстрое задание атрибутов линии

    Быстрое задание атрибутов линии

    В программе можно задавать сплошные, пунктирные, штрихпунктирные, одинарные и двойные обводки любой толщины и цвета.

    Быстро задать тип и толщину обводки из списка наиболее часто употребляемых можно командой Stroke (Линия) меню Element (Элемент). В списке, открывающемся этой командой, представлены восемь сплошных линий разной толщины, четыре типа двойных линий и пять видов пунктира наиболее часто встречающейся толщины. Этот список представлен на Рисунок 9.14.



    Цвета заливки None и Paper

    Цвета заливки None и Paper

    При появлении на странице нового объекта, будь то нарисованная или импортированная графика или текст, PageMaker размещает его поверх других. Таким образом, чем позже элемент создан, тем он выше располагается. Если элементы занимают один и тот же участок страницы, они накладываются друг на друга таким образом, что верхний перекрывает нижний. Какой из элементов будет закрывать другой, определяется очередностью их создания.

    Для изменения порядка перекрывания предназначены команды подменю Arrange (Монтаж) меню Element (Элемент) вложенного меню. Это команды Send to Back (На задний план), Bring to Front (На передний план), Bring Forward (Сдвинуть вперед) и Send Backward (Сдвинуть назад). Перечислим комбинации клавиш, соответствующие этим командам:

  • Сдвинуть вперед +<]>;
  • Сдвинуть назад +<[>;
  • На передний план ++<]>;
  • На задний план ++<[>.
  • Если вышележащий объект не прозрачен, через него не виден нижележащий объект. Сделать объект прозрачным можно, отменив заливку этого объекта командой None (Без фона) меню Fill (Фон). Не следует путать этот атрибут с заливкой цвета Paper (Бумага) и инверсной заливкой. Атрибут None (Без фона) означает отсутствие типографской краски во внутренней области объекта. Заливка цвета бумаги это то, что на языке полиграфии называется вывороткой (knockout). Выворотный объект предполагает отсутствие типографской краски в ограничиваемой им области. На Рисунок 9.20 представлена иллюстрация взаимодействия заливок и вывороток.



    Действие "цветов"

    Рисунок 9.20. Действие "цветов"

    Действие

    На рисунке в качестве цвета бумаги определен светло-желтый. Далее располагается прямоугольник с 50%-ной серой заливкой. Выше него расположен эллипс с атрибутом заливки None (Без фона) и черной обводкой. Поверх этих объектов лежит текст, первая строка которого имеет цвет бумаги; вторая — белую заливку; третья — черную.

    Заметьте, что если цветом заливки объекта указан цвет Paper (Бумага) (в нашем примере светло-желтый), PageMaker заставит принтер оставлять "дырку" на месте этого объекта, а не печатать цветом, совпадающим с цветом бумаги (в нашем примере светло-желтым). Если же определить в публикации цвет, идентичный цвету Paper (Бумага), но с другим именем, а затем напечатать объект, заполненный этим цветом, то объект будет напечатан не как выворотный, а просто краской этого, совпадающего с бумагой цвета.

    Через внутреннюю незаполненную область эллипса виден прямоугольник. Это иллюстрирует отличие заливки None (Без фона) от Paper (Бумага). Заливка None (Без фона) делает эллипс прозрачным. Если бы он был заполнен цветом Paper (Бумага), то был бы напечатан вывороткой т. е. в его внутренней области краска бы отсутствовала, как отсутствует она в области, ограничиваемой символами шрифта. Если эллипс перенести на передний план, то его обводка будет напечатана поверх выворотного текста.

    Все сказанное выше относится не только к заливкам, но и к обводкам. Аналогичный пример приведен для линий на Рисунок 9.21.



    Диалоговое окно Custom Stroke

    Рисунок 9.15. Диалоговое окно Custom Stroke

    Диалоговое окно Custom Stroke

    Если в меню выбран пункт None (Нулевая), то, присутствуя как объект на странице, линия не отображается на экране. Заметьте, что если эта установка попала в умалчиваемые (например, вам приходилось рисовать несколько прямоугольников без обводок, и вы создали такое умолчание), то при рисовании линий вы не увидите плодов своих трудов, пока вслепую не обнаружите эти невидимые линии на листе и не измените их атрибуты. Невидимые фигуры применялись хитроумными верстальщиками в ранних версиях PageMaker для создания на странице областей, свободных от текста, но с появлением в PageMaker непечатаемых объектов (версия 6.0) и фреймов (версия 6.5) появилось более простое решение данной задачи.

    С помощью команды Custom (Заказная) этого же меню можно придать линии любую толщину в диапазоне от 0 до 800 пунктов с шагом 0,1 пункта (Рисунок 9.15).

    Атрибуты Reverse (Инверсная) и Transparent background (Прозрачная основа), присутствующие и в меню Stroke (Линия), и в окне Custom Stroke (Заказная линия), позволяют получить, соответственно, ""негатив" заданной линии и придать просветам в пунктирных линиях прозрачность. Более подробно смысл этих атрибутов рассмотрен ниже.

    Примечание
    Примечание


    Толщина линии Hairline (Визирная) составляет всего 0,2 пункта. При работе с такими тонкими линиями надо учитывать характеристики устройства, на котором они выводятся. Даже хороший монитор не отображает линии тоньше 1 пункта при отображении на экране полной страницы. Для того чтобы позволить вам увидеть более тонкую линию, PageMaker утолщает до этого значения экранные изображения всех более тонких линий. Когда же дело дойдет до печати, визирные линии будут иметь меньшую толщину (в зависимости от разрешения устройства вывода).

    Тонкие линии могут также быть неверно напечатаны в типографии по причинам, связанным с низким качеством полиграфического оборудования или особенностями бумаги. Например, при печати на низкосортной бумаге линия расплывется и станет значительно толще задуманной. Устаревшее оборудование для производства офсетных форм, наоборот, может полностью или, что еще хуже, частично "удалить" такие линии с отпечатка.

    Диалоговое окно Fill and Stroke

    Рисунок 9.19. Диалоговое окно Fill and Stroke

    Диалоговое окно Fill and Stroke

    В этом диалоговом окне находятся те же списки, что и в рассмотренных выше меню Stroke (Линия) и Fill (Фон). Точно так же здесь можно задать типы заливки и линий, атрибуты Transparent background (Прозрачная основа) и Reverse (Инверсная). Кроме того, для заливки и линий можно выбрать цвет из числа определенных в публикации цветов и его оттенок. Процедуры определения и назначения цветов подробно обсуждаются в гл. 19 и 20. С помощью переключателя Overprint (Наложение) для заливки можно также определить, будет она печататься с наложением или нет. Этот прием также описан в гл. 20.

    Диалоговое окно Fill and Stroke (Фон и линия) может быть вызвано одноименной командой контекстного меню при выбранном графическом элементе.

    Диалоговое окно Polygon Settings

    Рисунок 9.3. Диалоговое окно Polygon Settings


    Диалоговое окно Polygon Settings





    Инструменты рисования в палитре инструментов

    Инструменты рисования в палитре инструментов

    Для каждого графического примитива существует специальный инструмент его создания, находящийся в палитре инструментов (см. гл. I).

    Для выбора в палитре инструментов можно использовать комбинации клавиш. Не являются исключением инструменты рисованийЦРисунок 9.1). Список комбинаций клавиш приведен ниже в табл. 9.1.

    Комбинированная команда задания заливки и линии

    Комбинированная команда задания заливки и линии

    Команда Fill and Stroke (Фон и линия) меню Element (Элемент) открывает диалоговое окно, приведенное на Рисунок 9.19.



    Ломаная линия

    Рисунок 9.8. Ломаная линия


    Ломаная линия





    Масштабирование графических объектов

    Масштабирование графических объектов

    При масштабировании графических объектов также используется инструмент Pointer (Стрелка). Для начала объект нужно выделить. При этом вокруг него появятся активные точки. Поместите указатель мыши в одну из них, нажмите левую кнопку и перетаскивайте указатель (он имеет форму двунаправленной стрелки), добиваясь требуемого размера объекта (Рисунок 9.13). Если вы выбрали угловую точку, меняться будут оба измерения объекта, при выборе точки на стороне габаритнго прямоугольника объект масштабируется только по одному измерению.

    Если держать нажатой клавишу , PageMaker приведет габаритную рамку объекта к квадрату, т. е. масштабирование прямоугольника преобразует его в квадрат, а эллипс — в окружность, многоугольник изменится так, что его ширина и высота станут одинаковыми.

    Размеры графических объектов, созданных средствами рисования PageMaker, нельзя изменить инструментом Cropping (Рамка).



    Масштабирование объекта

    Рисунок 9.13. Масштабирование объекта


    Масштабирование объекта






    Многоугольники одного размера с разным количеством сторон

    Рисунок 9.5. Многоугольники одного размера с разным количеством сторон


    Многоугольники одного размера с разным количеством сторон





    Округление углов прямоугольника

    Рисунок 9.2. Округление углов прямоугольника

    Округление углов прямоугольника

    В соответствии с логикой программы, если при выполнении команды не был выделен никакой прямоугольник, создается локальное умолчание. Все вновь создаваемые прямоугольники будут иметь скругленные выбранным образом углы. Открыть диалоговое окно Rounded Corners (Скругленные углы) можно также двойным щелчком на инструменте Rectangle (Прямоугольник) или воспользовавшись командой Rounded Corners (Скругленные углы) из контекстного меню.

    Рисование эллипсов ничем не отличается от рисования прямоугольников. Вы задаете габаритный прямоугольник, в который программа вписывает эллипс. Сам габаритный прямоугольник не отображается.

    Перемещение объекта

    Перемещение объекта

    Для перемещения объекта выделите его инструментом Pointer (Стрелка) и перетащите на новое место (перетаскивание, напомним, — это перемещение указателя мыши при нажатой левой кнопке).

    Если проделать операцию перемещения достаточно быстро, то объект будет отображаться только его габаритной рамкой, что затрудняет позиционирование непрямоугольных объектов. Чтобы при перемещении объекта он отображался целиком и его движение напоминало мультипликацию, следует после нажатия кнопки мыши и до ее перемещения подождать несколько секунд. При этом курсор примет форму треугольной стрелки (Рисунок 9.12). В этом режиме при перемещении будет виден сам объект.

    Если перемещение объекта следует осуществить строго по вертикали или горизонтали, то перемещая его, держите нажатой клавишу .



    Перемещение объекта

    Рисунок 9.12. Перемещение объекта


    Перемещение объекта






    Пунктирные линии с различными

    Рисунок 9.21. Пунктирные линии с различными цветами обводок и атрибутов Reverse и None

    Пунктирные линии с различными

    Сброшенный атрибут Reverse (Инверсная) отображает линию черным цветом, а установленный — цветом бумаги (вывороткой). Установленный атрибут прозрачности отображает промежутки пунктира цветом None (Нулевая), а сброшенный — черным (т. е. цветом обводки).

    Редактирование многоугольника

    Рисунок 9.9. Редактирование многоугольника

    Редактирование многоугольника

    После того как неправильный многоугольник создан, вы в... любой момент можете его отредактировать, т. е. изменить расположение углов, добавить новые или убрать лишние (Рисунок 9.9). Для этого сначала нужно сделать двойной щелчок мышью на границе многоугольника (или в любом месте, если многоугольник имеет заливку) при выбранном инструменте Pointer (Стрелка). В каждом углу многоугольника появятся квадратики. Теперь щелчок мышью на любой стороне многоугольника создаст в этом месте новый угол, а щелчок на любом существующем — удалит его. Перемещают углы, перетаскивая их мышью. Редактировать можно и правильные многоугольники, но после редактирования становится невозможным изменение его параметров в окне Polygon Settings (Многоугольник).

    Все сказанное о редактировании многоугольников справедливо и для незамкнутых ломаных линий. Остается только заметить, что ломаные можно превращать в многоугольники (замыкать их начальную и конечную точки) и наоборот (размыкать многоугольник в любом месте). Для того чтобы замкнуть ломаную линию, щелкните мышью на ее начальной точке при нажатой клавише . Для размыкания многоугольника проделайте такую же операцию с тем углом, в котором вы хотите его разомкнуть.

    Рисование линий

    Рисование линий

    Для создания линии выберите одноименный инструмент Line (Линия) или Constrained Line (Перпендикуляр) из палитры, поместите указатель мыши в ту точку на странице, с которой линия должна начинаться, нажмите левую кнопку мыши и перетащите указатель в точку, где линия должна заканчиваться, затем отпустите кнопку. Для всех инструментов рисования указатель имеет форму перекрестия (для более точного позиционирования).

    Нарисованная линия будет иметь те параметры (вид, толщину и цвет), кото-рые определены умолчаниями PageMaker для данного документа или глобально (см. гл. 3). Глобальным умолчанием, установленным создателями программы, линиям присваиваются черный цвет, сплошной вид и толщина в 1 пункт.

    Инструменты Line (Линия) и Constrained Line (Перпендикуляр) отличаются лишь тем, что первый рисует линии под любым углом, а второй — только под углом, кратным 45° (0, 45, 90, 135, 180, 225, 270 и 315°). Впрочем, с помощью инструмента Line (Линия) также можно рисовать линии под углами, кратными 45°. Для этого в процессе рисования надо держать нажатой клавишу .

    Рисование многоугольника

    Рисунок 9.4. Рисование многоугольника

    Рисование многоугольника

    Чтобы переопределить параметры уже созданного многоугольника, выберите его, а затем выберите команду Polygon Settings (Многоугольник). В открывшемся окне будут отображены параметры выбранного многоугольника. Измените их по своему желанию.

    Таким образом, чтобы создать многоугольник, отличный от принятого локальным умолчанием, можно не менять само умолчание, а просто изменить параметры существующей фигуры.



    Рисование многоугольников

    Рисование многоугольников

    С помощью инструмента Polygon (Многоугольник) можно создавать как правильные, так и произвольные многоугольники.

    Для рисования правильного многоугольника следует сначала определить число его сторон. Диалоговое окно Polygon Settings (Многоугольник) вызывается двойным щелчком мыши на инструменте Polygon (Многоугольник) в палитре инструментов (Рисунок 9.3), а также одноименной командой меню Element (Элемент) или контекстного меню. Два ползунка этого окна определяют количество сторон многоугольника и степень его "звездообразноcти". Задание ненулевой величины для последнего параметра позволяет рисовать не только выпуклые многоугольники, но и звезды, а численное его значение определяет глубину ее лучей. Для установки параметров передвиньте ползунок или задайте численные значения в полях ввода. Окно просмотра демонстрирует многоугольник с заданными параметрами. Щелчок на кнопке ОК создаст умолчание.

    Рисование многоугольников PageMaker организует так же, как и рисование эллипсов: вы задаете габаритный прямоугольник, в который вписывается создаваемый многоугольник. Сам габаритный прямоугольник на экране не отображается (Рисунок 9.4).



    Рисование неправильного многоугольника

    Рисунок 9.7. Рисование неправильного многоугольника


    Рисование неправильного многоугольника





    Рисование прямоугольников и эллипсов

    Рисование прямоугольников и эллипсов

    Прямоугольник — второй по частоте использования графический примитив. Для его создания выберите инструмент Rectangle (Прямоугольник) в палитре инструментов, поместите курсор мыши в точку, где должен находиться один из углов, нажмите левую кнопку мыши и перетащите указатель к точке, где должен быть противоположный угол фигуры. Прямоугольник будет построен после того, как вы отпустите кнопку мыши.

    Вид нарисованного прямоугольника определяется локальными и глобальными умолчаниями. Если вы не меняли умолчания, то создается фигура без заливки о черной обводкой толщиной в 1 пункт.

    Примечание
    Примечание


    Если при рисовании прямоугольника держать нажатой клавишу , то PageMaker будет поддерживать равенство сторон прямоугольника и таким образом будет нарисован квадрат.

    Для скругления углов у выбранного прямоугольника (эта возможность пригодится, например, при создании рамок) воспользуйтесь командой Rounded Corners (Скругленные углы) из меню Element (Элемент). Команда открывает диалоговое окно Rounded Corners (Скругленные углы), в котором представлено несколько вариантов скругленных углов. Выберите подходящий и нажмите кнопку ОК. Результат представлен на Рисунок 9.2.



    Комбинации клавиш

    Комбинация клавиш

    Линия

    +

    Перпендикуляр

    +

    Прямоугольник

    +

    Эллипс

    +

    Многоугольник

    +



    Трансформация графических объектов

    Трансформация графических объектов

    Далеко не всегда при рисовании примитивов вы сможете поручиться за то, что их размер и местоположение не изменятся до самого конца верстки. Подобные случаи, скорее, являются редкими исключениями из общего правила. Разумеется, в PageMaker предусмотрена возможность изменения размеров графических объектов и их перемещения по странице публикации.

    Для проведения любых манипуляций объект должен быть выбран (выделен). Выбор производят щелчком инструментом Pointer (Стрелка) на границе объекта, если он не имеет заливки, и в любом его месте, если заливка есть. Также выделить объект можно, "нарисовав" инструментом Pointer (Стрелка) прямоугольную рамку, во внутреннюю область которого объект попадет целиком. Если в определенную таким способом область попадают несколько объектов, то все они будут выделены одновременно.

    Каждый объект PageMaker, будь то графический примитив, импортированная графика или текстовый блок, характеризуется одной единственной координатой и значениями высоты и ширины. Координаты объекта определяются по его якорной точке. Для линии якорной точкой могут быть правый, левый концы или середина. Для всех прочих объектов, имеющих площадь (линия как математическое понятие не имеет площади), якорными точками могут быть углы описанного вокруг объекта прямоугольника и середины его сторон. Все они носят общее название активных точек и играют важную роль при масштабировании, повороте, искажении и отражении объекта (см. гл. 14). PageMaker показывает положение активных точек вокруг нарисованного объекта (Рисунок 9.10).



    Вложенное меню Fill

    Рисунок 9.16. Вложенное меню Fill


    Вложенное меню Fill





    Вложенное меню Stroke

    Рисунок 9.14. Вложенное меню Stroke


    Вложенное меню Stroke





    Выбор якорной точки для прямоугольника

    Рисунок 9.11. Выбор якорной точки для прямоугольника (а) и линии (б) в управляющей палитре


    Выбор якорной точки для прямоугольника




    Заливка незамкнутой ломаной

    Рисунок 9.17. Заливка незамкнутой ломаной


    Заливка незамкнутой ломаной





    Заливка самопересекающегося многоугольника

    Рисунок 9.18. Заливка самопересекающегося многоугольника

    Заливка самопересекающегося многоугольника

    Заливка может быть назначена и незамкнутой ломаной линии (Рисунок 9.17).

    Если многоугольник самопересекается, программа заливает все получившиеся таким образом замкнутые контуры (Рисунок 9.18).

    Звезды одного размера с разной глубиной лучей

    Рисунок 9.6. Звезды одного размера с разной глубиной лучей

    Звезды одного размера с разной глубиной лучей

    Если выбрать инструмент Polygon (Многоугольник), поместить указатель на страницу публикации, нажать и отпустить левую кнопку мыши, то инструмент перейдет в режим рисования произвольных многоугольников. Этим действием вы зададите его первый угол. При перемещении мыши за указателем потянется прямая, представляющая собой сторону будущего многоугольника. Подведя указатель к точке расположения второго угла и щелкнув левой кнопкой мыши еще раз, вы зададите второй угол многоугольника и зафиксируете положение его первой стороны. Повторяя эту операцию несколько раз, вы создадите многоугольник с произвольным числом сторон, углов и их расположением (Рисунок 9.5 и 9.6). Завершается операция создания многоугольника щелчком мыши на первом его углу, т. е. нарисованную ломаную линию нужно замкнуть, чтобы получился многоугольник. Когда вы приблизите курсор мыши на достаточно близкое расстояние к начальной точке ломаной, вокруг нее появится прямоугольник, показывающий, что щелчок мышью создаст многоугольник. Пока этого не будет сделано, PageMaker будет считать операцию создания многоугольника незавершенной и не позволит вам сменить инструмент для выполнения другой операции.

    Замкнуть ломаную линию можно и не подводя ее конечную точку к начальной (Рисунок 9.7). Когда будет определен последний угол многоугольника, нажмите любую клавишу, и программа соединит последнюю установленную точку прямой с исходной точкой.

    Особую функцию имеет клавиша . Ее нажатие прерывает создание фигуры без ее замыкания. Эту возможность используют для создания незамкнутых ломаных линий (Рисунок 9.8): инструментом Polygon (Многоугольник) рисуют желаемую ломаную линию, а когда последний отрезок будет создан, нажимают клавишу .



    Издательская система Adobe PageMaker

    Чернобелые штриховые изображения

    Черно-белые штриховые изображения

    Если у вас в качестве оригинала служит рисунок, выполненный тушью на белой бумаге (или иллюстрации, логотипы, которые репродуцируются без полиграфического растрирования), то при его сканировании вы, скорее всего, определите режим сканирования как Black and White Drawing, или Line Art (в программном обеспечении разных сканеров режим называется по-разному), что означает одно и то же — однобитовую глубину цвета.

    На каждый пиксел такого изображения отводится один бит, а одним битом, как вы знаете, можно закодировать только два состояния — два цвета: черный или белый. Промежуточных состояний не бывает. Такой режим еще называется Bitmap (битовая карта).

    Диалоговое окно Image Control

    Рисунок 10.20. Диалоговое окно Image Control

    Диалоговое окно Image Control

    Функции корректировки изображений работают, к сожалению, только для монохромных и полутоновых изображений.

    Изменяя положение движков Lightness (Яркость) и Contrast (Контраст), можно менять, соответственно, яркость и контрастность изображения как в сторону их уменьшения, так и увеличения. При открытии диалогового окна эти параметры установлены в 0 и 50% и могут варьироваться в пределах -100+100 и 0...100, соответственно. Для предварительного просмотра результагов корректировки без изменения параметров изображения предназначена кнопка Apply (Контроль), которую следует нажимать после каждого изменения яркости или контрастности. Вернуться к умалчиваемым значениям можно нажатием кнопки Default (По умолчанию). Когда вы будете удовлетворены результатом, щелкните на кнопке ОК, и изображение будет откорректировано. Важно, что изменения самого файла изображения при этом не происходит, поэтому вы всегда можете еще раз изменить измененные параметры изображения или вернуть их в первоначальное состояние, вызвав диалоговое окно Image Control (Корректировка изображения) и изменив параметры еще раз или нажав кнопку Default (По умолчанию).

    В этом же диалоговом окне можно установить линиатуру растра, с .которой будет напечатано изображение, и угол растрирования. Эти установки работают только для PostScript-принтеров. Данные величины вводятся в поля Screen frequency (Линиатура растра) и Screen angle (Угол наклона растра), соответственно. Несмотря на имеющуюся возможность изменять параметры растрирования, мы не рекомендуем это делать, если в этом нет особой необходимости. Данные параметры лучше установить уже при печати для всех изображений одновременно в диалоговом окне Print (Печатать). Изменять параметры растрирования можно только в том случае, когда вы абсолютно твердо уверены в том, что они могут быть использованы при фотовыводе и в типографии. Например, нет смысла ставить высокие значения линиатуры, если такой растр не может быть отпечатан на купленной для печати бумаге или растрирование с такой линиатурой на фотонаборном автомате обеспечит передачу лишь десятка полутонов. Более подробно эти вопросы обсуждены в гл. 23.

    Примечание
    Примечание


    Иногда задание параметров растрирования полезно и для одиночного изображения, если оно обладает какими-либо особенностями, позволяющими повысить качество отпечатка с помощью изменения линиатуры. Например, диаграмма, в которой присутствует всего несколько оттенков серого, может быть отпечатана с более высокой линиатурой, чем фотографии в другой части публикации. И наоборот, оригинал, предназначенный для размножения на ризографе, может потребовать более грубого растра для темного изображения.

    Диалоговое окно Place при размещении вложенного изображения

    Рисунок 10.9. Диалоговое окно Place при размещении вложенного изображения


    Диалоговое окно Place при размещении вложенного изображения





    Диалоговое окно Place при выделенном

    Рисунок 10.6. Диалоговое окно Place при выделенном в публикации графическом изображении

    Диалоговое окно Place при выделенном

    Для замены имеющегося изображения переключатель Place (Поместить) должен находиться в положении Replace entire graphic (Вместо выделенного изображения), а переключатель Retain cropping Data (Сохранить кадрирование) должен отражать ваши пожелания относительно кадрирования импортируемого изображения. Если выделенное изображение было кадрировано инструментом Cropping Tool (Рамка), то при включенном переключателе Retain cropping Data (Сохранить кадрирование) импортированное изображение сохранит исходные размеры и будет кадрировано справа и снизу до точно такого же размера. В противном случае изображение будет отмасшта-бировано до размеров кадрирующей рамки.

    При замене изображения без кадрирования или в случае, когда размер "помещаемого изображения меньше, чем размер выделенного, PageMaker, пытаясь сохранить размеры изображения по обоим измерениям, нарушает соотношение вертикального и горизонтального размеров изображения (aspect ratio), искажая его. Пример действия такого режима представлен на Рисунок 10.7.



    Диалоговое окно позволяющее выбрать

    Рисунок 10.12. Диалоговое окно, позволяющее выбрать место хранения изображения

    Диалоговое окно позволяющее выбрать

    Преимущества использования обоих вариантов хранения изображений можно сочетать, храня в публикации изображения маленького размера (не тратя много лишнего дискового пространства) и оставляя внешними большие файлы. Отслеживание выполнения данного подхода можно поручить PageMaker. Единственное, что для этого требуется — проставить значение поля Alert when storing graphics over (Предупреждать, если объем превысит) в окне Preferences (Установки) (см. гл. 3). Это значение определяет максимальный размер изображения, который вы разрешаете хранить внутри файла публикации. При импорте файла, превышающего данный размер, на экране появится то самое диалоговое окно, которое представлено на Рисунок ЮЛ2.

    По опыту авторов хранение файлов вне публикации надежнее. Значительная часть ошибок в файлах публикаций при сбоях связана именно с графикой, помещенной внутрь публикации или внедренной.

    PageMaker поддерживает связь с внешними файлами по одному из механизмов: PageMake Links или OLE. Обе технологии связывания подробно рассматриваются в гл. 11.

    Диалоговое окно управления процессом

    Рисунок 10.3. Диалоговое окно управления процессом импорта файла в формате Photo CD

    Диалоговое окно управления процессом

    В составе PageMaker имеется фильтр для импорта изображений в формате Photo CD (Рисунок 10.3), упрощающий работу с этим форматом в промышленных условиях.

    В поле предварительного просмотра, расположенном в левом верхнем углу диалогового окна фильтра, можно выделить прямоугольный фрагмент изображения для импорта (перетаскиванием указателя мыши по его диагонали).

    Как правило, на одном компакт-диске имеются несколько вариантов одного и того же изображения с различными значениями разрешения. Вы можете выбрать подходящий размер и разрешение. Для этого служит область Output (Параметры). Если вы точно не знаете, какие параметры должны быть у вашего изображения, можно использовать раскрывающийся список Device type (Тип устройства). Тогда программа подставит значения разрешения автоматически. Например, если в качестве устройства вывода задать Laser printer (Лазерный принтер), то в поле Device res (Разрешение устройства) будет проставлена величина 300 (Разрешение офисных лазерных принтеров), в поле Line screen (Линиатура) — 75, а в поле Image res (Разрешение изображения) — 150 ppi. Данные величины являются стандартом для вывода на офисный лазерный принтер. Про выбор линиатуры и разрешения читайте в гл. 23.

    В диалоговом окне имеются элементы управления для регулировки резкости изображения, настройки цветового баланса и преобразования изображения в монохромное полутоновое. Вариант повышения резкости выбирается в раскрывающемся списке. Настройка цветового баланса выполняется в предположении, что самая светлая область изображения соответствует чистому белому цвету. Используйте этот режим только в том случае, когда самая светлая область в изображении изначально действительно была белой. Если белый цвет в изображении отсутствует, этим режимом не следует пользоваться.

    Изображения в формате Photo CD всегда представляются в альбомной ориентации. Для поворота изображения можно воспользоваться раскрывающимся списком Orientation (Ориентация).

    Установка флажка Save to CIELAB TIFF file (Сохранить как CIELAB TIFF) позволяет создать копию изображения в формате TTFF, которая может потребоваться для передачи в сервисное бюро. Преобразование изображений в формат TIFF позволяет при передаче публикации вместо всего компакт-диска включить в комплект всего лишь несколько файлов (правда, большого размера). Кроме того, сохранение изображения в виде файла позволяет задать ему мнемоническое имя вместо принятого в системе именования Photo CD имени вроде 248012.PCD.

    Наряду с выбором разрешения в окне импорта задается и требуемый размер файла в области Size (Размер).

    В правой части окна фильтра расположены кнопки управления. При щелчке на кнопке Preview (Просмотр) программа демонстрирует в отдельном окне вид файла после импорта. Остальные кнопки управляют цветовым профилем изображения. Об управлении цветом и профилях читайте в гл. 21.

    Формат BMP

    Формат BMP

    Формат предназначен для Windows и поэтому поддерживается всеми приложениями, работающими в этой среде. Он использует только индексированные цвета, независим от платформы. Из-за того, что этот формат поддерживает только индексированный цвет, он не применяется в издательстве.

    Формат EPS

    Формат EPS

    Отдельного обсуждения достоин формат EPS (Encapsulated PostScript). Этот формат представляет собой описание изображения на языке PostScript, предпочтительном для полиграфических целей. В рамках данного формата возможно хранение векторной и растровой графики, шрифтов, растриро-ванных изображений и информации о растрировании, контуров обтравки и кривых калибровок. Как и сам язык PostScript, формат EPS является универсальным форматом описания не только изображений, но и текстовой информации, и макета в целом.

    При отображении на экране импортированных файлов EPS также используется растровое экранное изображение (preview), хранящееся в заголовках этих же файлов. Действительное их содержимое обнаруживается только при выводе на PostScript-принтер. Если принтер не имеет интерпретатора PostScript, то на него будет выведено это самое растровое изображение, что не позволит достоверно судить о качестве макета. Это одна из важнейших причин, по которым для вывода корректуры следует использовать именно PostScript-принтер.

    Экранные изображения в EPS-файлах хранятся в форматах WMF и TIFF на компьютерах PC и в форматах PICT и TIFF — на Macintosh. Так что, если вам приходится переносить файлы между компьютерами этих платформ, предпочтительнее изображение TIFF, т. к. оно будет использовано на обеих платформах. В противном случае, вместо изображения содержимого EPS-файла в программе верстки будет виден лишь серый габаритный прямоугольник, хотя при распечатке на PostScript-принтере изображение будет выведено правильно.

    Резюмируя приведенные выше сведения о графических форматах, скажем, что для верстки предпочтительно использование формата TIFF для растровых изображений и EPS — для векторных и комбинированных.

    Формат JPEG

    Формат JPEG

    Формат JPEG (Joint Photographic Experts Group) предназначен для сохранения точечных файлов со сжатием. Сжатие по этому методу уменьшает размер файла от десятых долей процента до ста раз (практически диапазон: от 5 до 15 раз), но сжатие в этом формате происходит с потерями качества (в большинстве случаев эти потери находятся в пределах допустимых). Распаковка JPEG-файла происходит автоматически во время его открытия.

    Потери, о которых идет речь, не существенны при верстке электронных публикаций и для принтерных распечаток, но катастрофически сказываются на качестве типографской продукции. Поэтому использование данного формата в полиграфии не рекомендуется. Поскольку файлы JPEG имеют очень малые размеры, данный формат стал стандартом для публикаций на WWW.

    Формат PCD

    Формат PCD

    Формат Photo CD первоначально разрабатывался как часть технологии беспленочной фотографии. Наряду с этой областью применения, он начал играть заметную роль в практике использования настольных редакционно-издательских систем, став обычным способом хранения большого числа изображений — особенно, при издании всевозможных каталогов.



    Формат PCX

    Формат PCX

    Формат, разработанный фирмой Z-Soft для программы PC PaintBrush, является одним из самых известных, и практически любое приложение, работающее с графикой, легко импортирует его. Он не позволяет хранить цвето-деленные CMYK-изображения и данные цветокоррекции, что делает невозможным его применение при создании цветных публикаций.

    Формат Scitex CT

    Формат Scitex CT

    Формат Scitex CT (Continuous Tone) применяется для высококачественной обработки цветных изображений в моделях RGB или CMYK, а также изображений в градациях серого цвета. Применяется на компьютерах Scitex — Hi-End для вывода фотооригиналов. Файлы этого формата предназначаются для вывода с помощью патентованного растеризатора Scitex, обеспечивающего высочайшее качество растрирования, требующееся только в случаях исключительной важности. Файлы этого формата, как правило, получают не конвертированием формата, а напрямую, с помощью сканеров Scitex.

    Формат WMF

    Формат WMF

    Все графические приложения, работающие в среде Windows, могут импортировать файлы в формате WMF (Windows MetaFile, или метафайлы Windows). Однако этот формат имеет ограничения и недостатки. Он не поддерживает именованных цветов, контуры, преобразованные в этот формат, имеют избыточную сложность и пр.

    Форматы файлов векторных изображений

    Форматы файлов векторных изображений

    Файлы иллюстраций для каждой векторной программы имеют свой собственный формат, т. к. каждая программа обладает набором специфических инструментов и операций с контурами. Поэтому перекодирование из формата в формат обязательно сопряжено с искажениями или потерями. Тем важнее сразу сориентироваться на ту программу, которая будет использоваться для окончательной верстки. Наибольшее предпочтение среди профессионалов отдано Adobe Illustrator и Macromedia Freehand. Эти программы обладают широкими возможностями и необходимыми для полиграфиста функциями (цветоделение, корректная работа с PostScript, цветокоррекция, поддержка всех цветовых моделей и палитр плашечных цветов и т. п.). Для отображения на экране содержимого файлов иллюстраций PageMaker использует небольшое растровое изображение, хранящееся в этих же файлах.

    Как правило, для публикаций, предназначенных к выводу на фотонаборном автомате, не используют изображения в формате CorelDRAW по причине ненадежности. Если ваше изображение создано именно в CorelDRAW, перед импортом в PageMaker преобразуйте его в растровое с высоким разрешением.

    Существуют два формата, используемых всеми программами подготовки иллюстраций, — WMF и EPS. PageMaker имеет фильтры импорта для обоих.

    Градации серого

    Градации серого

    Если каждый пиксел кодировать не одним битом, как в штриховом изображении, а 8 битами (8 бит составляют 1 байт), то можно получить 256 градаций серого, так называемую серую шкалу (grayscale). Каждый пиксел характеризуется значением яркости, которое изменяется в диапазоне от 0 (черный) до 255 (белый). Значение яркости можно так же интерпретировать, как процентное содержание черной краски в диапазоне от 0 (белый) до 100% (черный).

    Такого числа уровней вполне достаточно, чтобы правильно отобразить черно-белое полутоновое изображение, например черно-белую фотографию.

    Практически любой сканер имеет специальный режим для ввода черно-белых полутоновых изображений — Black and White Photo или Grayscale (название может отличаться в программах разных сканеров).

    Графика и системный буфер обмена (Clipboard)

    Графика и системный буфер обмена (Clipboard)

    Импортировать графические и текстовые файлы в PageMaker можно и с помощью системного буфера обмена (Clipboard). Делается это стандартным для Windows способом: из графического приложения изображение копируется в буфер обмена командой Сору (Копировать), а затем вставляется в PageMaker командой Paste (Вклеить) из меню Edit (Редактирование). При работе с системным буфером обмена PageMaker сам пытается определить формат, в котором следует представить графическое изображение в публикации. Как правило, у него имеется выбор, и иногда очень широкий. Этот процесс настолько основательно скрыт от пользователя, что он зачастую и не задумывается о том, в каком виде представлена графическая информация, помещенная в PageMaker через буфер обмена. Несмотря на то, что все "делается само собой", иметь представление об этом очень важно для оптимизации работы и при передаче публикации в сервис-бюро.

    Процессом вставки информации из системного буфера можно управлять. Для того чтобы самому выбрать формат, в котором они будут храниться, воспользуйтесь командой Paste Special (Вклеить в формате) из меню Edit (Редактирование). Предполагается, что в буфере обмена уже присутствует графика, скопированная туда из другого приложения. При выполнении этой команды выдается диалоговое окно, позволяющее выбрать формат представления данных. Как правило, первым выбором будет "родной" формат приложения, в котором был создан файл, а последним — формат WMF (мета-файл Windows). Вставленные в публикацию через системный буфер обмена изображения в "родном" формате внешнего приложения связываются с публикацией средствами OLE со всеми вытекающими преимуществами и недостатками этого метода. Прочие варианты помещают изображение, делая его частью публикации, не подлежащей редактированию и даже экспорту в ином, чем растровый, формате.

    PageMaker поддерживает технологию Drag-and-Drop, т. е. изображения можно перетаскивать мышью из окна внешнего приложения в окно публикации. Эта операция является вариантом импорта через системный буфер обмена командой Paste (Вклеить) и приводит к тем же результатам.

    Таким образом, использовать импорт через буфер обмена следует только в том случае, если вы действительно хотите получить OLE-связанное изображение или в дальнейшем не собираетесь его изменять.

    Хранение изображений в публикации

    Хранение изображений в публикации

    В процессе импорта графики на экране может появиться сообщение, аналогичное представленному на Рисунок 10.12.

    В нем содержится вопрос о месте хранения изображения — в публикации или вне ее. В публикации изображение хранится в несжатом виде, для чего требуется в несколько раз больше дискового пространства (большинство графических форматов используют сжатие данных). Кроме того, оно будет храниться на жестком диске в двух копиях: в виде отдельного файла и внут-ри'публикации (оригинал ведь стирать нельзя, т. к. в любой момент он должен быть готов для редактирования). С другой стороны, хранение изображений внутри публикации делает ее самодостаточной и несколько ускоряет ее перерисовку на экране.



    Импортирование свободно размещаемой графики

    Импортирование свободно размещаемой графики

    На Рисунок 10.4 представлено окно, возникающее при импортировании свободно размещаемой графики. Никаких специфических вариантов в этом случае окно Place (Поместить) не предлагает. После щелчка на кнопке ОК указатель принимает вид одной из приведенных выше пиктограмм в зависимости от формата импортируемого файла. Далее следует установить указатель в то место на странице публикации, где должен располагаться верхний левый угол изображения, и щелкнуть левой кнопкой мыши. Изображение появится на странице публикации. Если оно имеет неверную цветопередачу (в случае CMYK-изображений цвета могут измениться до полной неузнаваемости), то следует включить систему цветокоррекции и установить профайлы для той аппаратуры, которая использовалась для их получения и обработки (см. гл. 21). Если же изображение выглядит грубо, как "мозаика" из цветных квадратов, то измените установки отображения импортированной графики (см. гл. 3) или поместите файл еще раз, изменив параметры миниатюры (для импорта EPS- и AI-файлов).

    Помещенное изображение можно переместить в любое место страницы, изменить его габариты (см. разд. "Масштабирование импортированных изображений" данной главы), повернуть и исказить (см. гл. 14). При верстке изображение может быть обрамлено текстом. Свободно размещаемому изображению можно задать атрибут обтекания текстом (см. гл. 14).

    Индексированный цвет

    Индексированный цвет

    Первые цветные мониторы работали с ограниченной цветной гаммой: сначала 16, затем 256 цветов. Они кодировались 4 битами (16 цветов) или 8 битами (256 цветов). Такие цвета называются индексированными. Работать

    с полноцветной, фотореалистической графикой, имея в своем распоряжении только 16 (или даже, 256) цветов из 16,7 миллиона возможных, конечно, досадно, но именно таким количеством цветов располагают файлы данного формата. По этой причине в полиграфии они не используются, однако широко применяются для электронных публикаций (см. гл. 18).

    Использование библиотек

    Использование библиотек

    Графические материалы можно помещать в публикацию не только из внешнего приложения, но и из палитры библиотеки. Некоторые аспекты работы с палитрой библиотеки для текстовых материалов уже обсуждались нами в гл. 6. Общие принципы работы сохраняются и для изображений. В палитру можно поместить любое, имеющееся в публикации изображение и затем вставлять его в эту же или любую другую публикацию. Поместить изображение в палитру можно, нажав пиктограмму с изображением плюса в нижней строке палитры при выделенном изображении (Рисунок 10.13). Элементы библиотеки отображаются в палитре в виде миниатюр, заголовков или того и другого в зависимости от выбора, сделанного в меню палитры: Display images (Показать миниатюры), Display names (Показать имена) или Display both (Показать все). После того



    Использование фильтров Photoshop в PageMaker

    Использование фильтров Photoshop в PageMaker

    Еще с версии 6.0 PageMaker поддерживает интерфейс фильтров Photoshop и в комплект его поставки включены художественные фильтры из коллекции Adobe Gallery Effects (коллекция первоначально разработана фирмой Aldus). Для их использования надо выделить изображение Инструментом Pointer (Стрелка) и выбрать команду Photoshop Effects (Эффекты Photoshop) из вложенного меню Image (Изображение) меню Element (Элемент). Эта команда меню работает только со связанными изображениями в формате TIFF.

    В этом диалоговом окне следует выбрать подходящий эффект и имя файла, в котором предполагается сохранить обработанное изображение. После того как эти параметры установлены и нажата кнопка OK, PageMaker считывает файл и выводит диалоговое окно соответствующего эффекта, в котором можно установить его параметры. Далее обработанный файл записывается под указанным именем и связывается с публикацией, замещая исходный.

    Преимущество, даваемое встроенными эффектами (нет нужды загружать Photoshop, затем файл), пренебрежимо по сравнению с сопутствующими неудобствами: отсутствие возможности отменить это действие, невозможность оценить результат до внесения изменений, длительное время работы (сравнимое с потраченным на запуск Photoshop), возможность применить фильтр только ко всему изображению. Единственный случай, когда такая возможность может показаться привлекательной — это использование спецэффектов и коррегирующих фильтров третьих фирм-производителей: Alien Skin (фильтры Eye Candy), KPT (Convoler), CSI (фильтры PhotoLab) и некоторые другие. Они могут, например, компенсировать отсутствие инструментов цветокоррекции для цветных изображений, обеспечить тонирование полутоновых фотографий и т. п.

    Кадрирование изображения

    Кадрирование изображения

    В PageMaker можно не только изменить размеры изображения, но и обрезать его края (Рисунок 10.18). Для этого предназначен инструмент Cropping Tool (Рамка) палитры инструментов.



    Кадрирование

    Рисунок 10. 18. Кадрирование изображения

    Кадрирование



    Масштабирование импортированных изображений

    Масштабирование импортированных изображений

    Разрабатывая дизайн макета, приходится рассматривать множество вариантов компоновки текста и графики. При этом неминуемо изменение размеров изображений. PageMaker располагает возможностью масштабирования импортированных изображений. Точное масштабирование рассмотрено в гл. 14, а сейчас мы познакомимся с масштабированием "на глазок".

    Собственно изменение размера изображения выполняется точно так же, как и масштабирование графики, созданной инструментами рисования PageMaker (см. гл. 9), т. е. достаточно перетащить одну из его восьми активных точек с помощью инструмента Pointer (Стрелка). Но все-таки у импортированных изображений существуют и свои особенности. Для них наиболее важным является сохранение пропорций изображения, поэтому, если удерживать при масштабировании клавишу , PageMaker не приводит форму изображения к квадрату, как в случае с масштабированием прямоугольников, а масштабирует его с сохранением соотношения вертикального и горизонтального размеров, т. е. пропорций (Рисунок 10.16).



    Масштабирование изображения с

    Рисунок 10.16. Масштабирование изображения с сохранением (а) и без сохранения пропорций (б)

    Масштабирование изображения с

    Особого внимания заслуживают монохромные (Bitmap) растрированные изображения. Изображения этого формата, будучи уже растрированными, не подвергаются растрированию при выводе на принтер (фотонаборный автомат), а печатаются в исходном виде. Такие изображения создаются с учетом разрешения выводного, устройства таким образом, чтобы их разрешение совпадало с разрешениями, поддерживаемыми устройства вывода, или было кратно им. В противном случае растровая точка изображения может потребовать своего присутствия в том месте, где она физически не может быть напечатана принтером.

    Самым простым из возможных случаев может быть такой. Монохромное изображение, созданное под максимальное разрешение принтера, уменьшается в два раза. При этом точки его растра следуют в два раза чаще, чем их может вывести принтер, что приведет к фатальному искажению растра.

    Подобные же ситуации возникают при увеличении изображения в некратное число раз или его Непропорциональном искажении. Возможные варианты искажений представлены на Рисунок 10.17.



    Нарушение пропорций импортируемого

    Рисунок 10.7. Нарушение пропорций импортируемого изображения при отключенном сохранении кадрирования

    Нарушение пропорций импортируемого

    Примечание
    Примечание


    Режим Retain Cropping Data (Сохранить кадрирование) не имеет никакого отношения к импорту уже кадрированных во внешних программах изображений. Он лишь сохраняет кадрирование, выполненное средствами PageMaker. Для импорта кадрированных изображений никаких особых действий в самом PageMaker совершать не нужно — все должно делаться во внешнем приложении.

    Да простит нас читатель за небольшой экскурс в Photoshop для объяснения механизма кадрирования изображений. Мы уделяем здесь место этой проблеме, поскольку задача помещения в публикацию изображений непрямоугольной формы встречается исключительно часто и столь же часто вызывает трудности у начинающих верстальщиков.

    Для того чтобы получить на странице изображение неправильной формы, необходимо импортировать изображение вместе с информацией о его контуре (контур обтравки). Для передачи обоих видов информации годится далеко не любой формат файлов, поскольку в этом случае необходимо совместное нахождение в одном файле и растрового, и векторного изображений. Как мы уже отмечали выше, этому условию удовлетворяют форматы EPS и TIFF версии 6.0 и выше.

    Для того чтобы создать такое изображение в Photoshop, необходимо создать в его документе обтравочный контур с помощью инструмента Реп (Перо) или путем конвертации в контур границы выделенной средствами Photoshop области (Selection). Далее следует, выбрав команду Save Path (Сохранить контур) из меню палитры Paths (Контуры), сохранить контур. Следующим шагом будет выполнение команды Clipping Paths (Обтравочный контур) "из того же меню, которая позволяет выбрать контур, который требуется определить как обтравочный. И в заключение остается сохранить файл в формате TIFF или Photoshop EPS.

    После импортирования такого файла командой Place (Поместить) PageMaker в публикации появится обтравленное изображение. Если изображение таково, что обтравку приходится делать вручную, для этого можно воспользоваться средствами PageMaker: маскированием или фреймами (см. гл. 15).



    Обтравленное изображение на странице публикации

    Рисунок 10.8. Обтравленное изображение на странице публикации


    Обтравленное изображение на странице публикации




    Окно свойств элемента библиотеки

    Рисунок 10.14. Окно свойств элемента библиотеки


    Окно свойств элемента библиотеки





    Оригинал (а) и возможные искажения

    Рисунок 10.17. Оригинал (а) и возможные искажения растра при неверном масштабировании растрированных монохромных изображений (б—д)

    Оригинал (а) и возможные искажения

    Если вам все-таки нужно изменить размеры такого изображения, делать это следует, удерживая клавишу . При этом разрешение изображения изменяется на величину, кратную разрешению устройства вывода. Последнее определяется значением, проставленным в поле Target output resolution (Скомпоновать для принтера) окна Document Setup (Параметры документа), поэтому очень важно указать в нем реальное значение.

    Палитра Library и меню палитры

    Рисунок 10.13. Палитра Library и меню палитры


    Палитра Library и меню палитры





    Перемещение изображения внутри кадрирующей рамки

    Рисунок 10.19. Перемещение изображения внутри кадрирующей рамки

    Перемещение изображения внутри кадрирующей рамки

    Кадрирование изображения сводится к заключению его в прямоугольное окно, размеры которого можно менять, не выходя за рамки размеров импортированной графики. Для кадрирования перемещайте инструментом Cropping Tool одну из активных точек изображения, как при его масштабировании. Разумеется, изображение должно быть предварительно выделено инструментом Pointer (Стрелка) или этим же инструментом Cropping Tool.

    Кадрированное изображение можно перемещать внутри кадрирующей рамки, открывая различные его фрагменты (Рисунок 10.19). Для этого при выбранном инструменте Cropping Tool поместите курсор мыши в любое место изображения, нажмите левую кнопку мыши и, не отпуская ее, перемещайте мышь. При этом курсор примет форму руки, а изображение внутри рамки будет перемещаться. После того как вы добьетесь требуемого положения изображения внутри кадрирующей рамки, кнопку мыши можно отпустить.

    Размеры кадрированного изображения можно менять точно так же, как и некадрированного. При этом сохраняют свое действие клавиши и .

    Примечание
    Примечание


    Всю обработку изображений предпочтительнее производить во внешнем редакторе растровых изображений. Чтобы избежать ошибок при выводе и не хранить в публикации лишние данные, разумно пользоваться инструментами масштабирования и кадрирования на стадии разработки макета, а когда размеры изображений будут определены окончательно, привести их к этим значениям, пользуясь внешней программой, например Photoshop.

    Помещение в текст вложенных изображений

    Помещение в текст вложенных изображений

    Если графическое изображение помещается в публикацию при текущем инструменте Text (Текст), оно будет привязано к точке вставки (месту в тексте, где находился текстовый курсор). В этом случае изображение можно рассматривать как один из символов текста. При перемещении текстового блока или текста внутри текстового блока вложенное изображение тоже перемещается, всегда находясь в положении, заданном при импорте. Прочие варианты помещения изображений не дают такой возможности: при перемещении текста изображение остается на том же месте.

    Для того чтобы разместить изображение как вложенное, перед помещением следует выбрать инструмент Text и установить курсор в то место текста, к которому необходимо привязать изображение. Затем вызвать окно импорта. При этом его вид будет таким, как показано на Рисунок 10.9.

    Помещенное изображение можно смещать относительно базовой линии строки, в которой оно находится. Для этого выберите инструмент Pointer (Стрелка) и перемещайте изображение вверх или вниз, как делали это для графики, созданной средствами PageMaker (см. предыдущую главу). Курсор при этом примет вид двунаправленной стрелки в прямоугольной рамке (Рисунок 10.10).

    Помещение вложенных изображений, размерами превышающих автоматический интерлиньяж текста, вызывает увеличение значения интерлиньяжа для строки, в которой находится место привязки. В данном случае происходит то же, что и при увеличении кегля отдельного символа в строке — автоматический интерлиньяж рассчитывается по нему. Чтобы избежать некрасивого изменения интерлиньяжа, его необходимо задать специально, а не довольствоваться автоматическим (см. гл. 4).



    Примеры использования вложенной графики

    Рисунок 10.11. Примеры использования вложенной графики

    Примеры использования вложенной графики

    Еще один пример использования вложенного изображения представлен на Рисунок 10.10, где вложенные изображения пиктограмм предназначены для чисто информационной цели.

    Возможности использования вложенной графики чрезвычайно широки. Более подробно о них рассказано в части IV. Кроме того, в гл. 15 рассмотрено множество других примеров, а в гл. 14 описаны специальные приемы точного размещения графики.

    Просмотр графики

    Просмотр графики

    По умолчанию, созданному разработчиками, PageMaker отображает на экране импортированную растровую графику с очень низким разрешением. Это сделано специально, для того чтобы увеличить скорость отрисовки страниц. Когда же вы закончите макетирование насыщенной графикой страницы и, откинувшись в кресле, захотите оценить плоды своих трудов в максимально близком к реальности виде, имеет смысл включить отображение страниц с высоким разрешением. Правда, если размеры файлов достаточно велики, то время отрисовки страницы позволит вам выпить кофе в соседнем кафе.

    Режимы отображения графики устанавливаются в диалоговом окне Preferences (Установки). Переключатель Graphics Display (Изображения на экране), выполняющий эту функцию, имеет три положения (см. гл. 3).

    Примечание
    Примечание


    Если публикация печатается на PostScript-принтере, то разрешение экранной версии EPS-файла не играет никакой роли, поскольку печатается не она, а реальное содержимое файла. Если же публикация выводится не на PostScript-принтер, то начинает играть роль разрешение самой миниатюры EPS-файла, т. к. в данном случае именно она выводится на печать. То, что вы видите на экране, то и будет отпечатано на принтере. Поэтому важно следить, чтобы экранное изображение в этом случае также имело разрешение, достаточное для печати приличной копии на принтере. О задании разрешения миниатюры при импорте EPS изображений см. разд. "Формат EPS" данной главы.


    Размещение графики

    Размещение графики

    Для импорта графики используется команда Place (Поместить) меню File (Файл). Диалоговое окно импорта выглядит несколько по-разному в зависимости от того, какой инструмент был активен перед выбором команды: Pointer или Туре.

    На Рисунок 10.4 представлен вид этого окна при выбранном инструменте Pointer (Стрелка). При выделении в окне импортируемого файла ниже будет отображаться информация о его типе, размере и дате последней модификации. Внизу окна расположена группа переключателей, управляющая режимом импортирования файлов. В любом случае часть из них будет недоступна, поскольку не имеет смысла для данного случая. Рассмотрим функции этих переключателей и варианты импорта более подробно.



    Редактирование оригинала

    Редактирование оригинала

    Если графический файл был помещен в публикацию командой Place (Поместить), то в большинстве случаев его можно отредактировать командой Edit Original (Редактировать оригинал) из меню Edit (Редактирование). При этом PageMaker запустит ассоциированное с типом изображения приложение и загрузит изображение в него. По окончании сеанса редактирования и выхода из графического приложения с сохранением файла PageMaker автоматически обновит экранную копию изображения, хранящуюся в публикации, и данные о его размерах и типе.

    Заметьте, что при исполнении этой команды изображение загружается не в то приложение, в котором оно было создано, а в то, которое ассоциировано с данным типом файла системой Windows. Например, художник создавал изображение в Photoshop на своем компьютере, а при выполнении команды Edit Original (Редактировать оригинал) на компьютере верстальщика этот файл может открыться, например, в программе Wang Imageln или вообще не открыться. Это говорит о том, что на компьютере верстальщика этот тип файла ассоциирован не с Photoshop, а с Imageln (при этом Photoshop может быть и установлен, а может и отсутствовать), или вообще не имеет ассоциированного приложения. В последнем случае вам будет предложено диалоговое окно, позволяющее выбрать приложение для редактирования этого типа файлов. Очень похоже на события, происходящие после двойного щелчка мышью на пиктограмме файла в Windows Explorer, не правда ли?

    Команда Edit Original (Редактировать оригинал) очень удобна при работе с графикой, в то время как для редактирования текста она не используется. Дело в том, что при повторном импортировании отредактированного текстового материала утрачиваются все настройки текста, сделанные в PageMaker, т. е. вся работа верстальщика. Поскольку PageMaker не имеет средств для редактирования внешней графики, для последней эта операция абсолютно безопасна.

    Редактирование растровых изображений средствами PageMaker

    Редактирование растровых изображений средствами PageMaker

    Арсенал средств для редактирования растровых изображений, которыми располагает PageMaker, весьма невелик. Это возможность изменять яркость, контрастность и параметры растрирования. Такое элементарное редактирование осуществляется в диалоговом окне Image Control (Корректировка изображения), открывающемся командой Image Control (Корректировка) из вложенного меню Image (Изображение) меню Element (Элемент), при выделенном растровом изображении. Вид его представлен на Рисунок 10.20.



    RGB и CMYK

    RGB и CMYK

    Для работы с полноцветным изображением используются цветовые модели RGB и CMYK, в которых на каждый пиксел отводится 24 или 32 бита соответственно. Это дает возможность закодировать 16,7 миллиона оттенков. Каждый пиксел кодируется 8 битами на каждую цветовую составляющую, принятую в этой модели. О цветовых моделях см. гл. 19.

    Именно этот тип используется в полиграфии для работы с цветными растровыми изображениями.

    Форматы файлов растровых изображений

    Растровые изображения получаются сканированием слайдов или бумажных оригиналов. Adobe PageMaker с версии 6.0 имеет возможность непосредственного обращения к сканеру по интерфейсу TWAIN для сканирования изображений с немедленным их помещением в публикацию. Несмотря на кажущееся удобство этого пути, мы не рекомендуем его использование, т. к. изображения за редчайшим исключением требуют предварительной обработки (обрезка, поворот, тональная и цветовая коррекция и т. п.), которую все равно придется проводить в другой программе, например Adobe Photoshop.

    Все перечисленные типы растровых изображений могут быть закодированы в графическом файле разными способами. Таких способов (форматов) существует довольно много, хотя широко применяется ограниченное количество. PageMaker располагает обширным набором фильтров импорта графических файлов "на все случаи жизни", но рассмотрим мы только те, которые часто применяются в практике верстки, и наоборот, предостережем от использования непригодных или неудобных для полиграфического процесса форматов.

    Форматы PSD и TIFF для RGB

    Формат PSD (adobe PhotoShop Document), собственный формат Adobe Photoshop, позволяет хранить все мыслимые типы растровых изображений, включая многоканальные, многослойные и дуплексные. Файлы этого формата имеют очень большие размеры. Как правило, PSD-файлы не импортируют в публикацию непосредственно, а предварительно переводят в формат TIFF.

    Формат TIFF (Tagged Image File Format) был создан в качестве универсального формата для хранения сканированных изображений с цветовыми каналами (файл с расширением tif). Важным достоинством этого формата является его переносимость на разные платформы (при сохранении вы можете создать документ, доступный для чтения на компьютерах, совместимых с IBM PC или Macintosh), он импортируется во всех программах настольных издательских систем, его можно открыть и работать с ним практически в любой программе точечной графики.

    Этот формат имеет широкий диапазон передачи цветов: от монохромного до 24-битовой модели RGB (TrueColour) и 32-битовой цветоделенной модели CMYK.

    Кроме того, формат включает схемы сжатия для уменьшения размера файла (при сохранении доступна опция LZW Compression (LZW Уплотнение)), что является немаловажным параметром для работы с полноцветными изображениями большого размера.

    Значительной особенностью TIFF является возможность хранения в файле обтравочных контуров. Это позволяет импортировать изображения непрямоугольной формы.

    Формат DCS

    DCS (Desktop Colour Separation) был разработан фирмой Quark Corp. специально для представления цветоделенных файлов, предназначенных для вывода на фотонаборном автомате. При сохранении изображения в этом формате получается не один файл, а пять. Четыре из них содержат отдельные каналы CMYK-изображения, а пятый — небольшую картинку с экранным представлением (preview) цветного изображения. В Photoshop файлы DCS можно получить экспортированием цветоделенного CMYK-изображения в формат EPS. В соответствующем диалоговом окне можно определить параметры DCS-файлов. Файлы этого формата могут быть созданы в Photoshop 4.0 и импортированы в PageMaker. На стадии вывода цветоделения файл с экранным изображением автоматически заменяется на файлы с компонентами. Последние могут иметь очень большие размеры.

    Преимуществом формата является возможность работы с файлами низкого разрешения в программе верстки, в то время как необходимые файлы высокого разрешения может хранить сервис-бюро или локальный ОРI-сервер. Выигрывается при этом не только место на жестком диске верстальщика, но и высокая скорость работы PageMaker, которому не надо при изменении вида страницы перечитывать огромные файлы.

    С другой стороны, используя встроенный в PageMaker механизм связывания (см. гл. 11), можно добиться тех же результатов и без использования формата DCS.

    Рисунки одинакового размера с

    Рисунок 10.2. Рисунки одинакового размера с низким (а) и высоким (б) разрешением

    Рисунки одинакового размера с

    На Рисунок 10.2 представлены два изображения с одинаковыми размерами, но с разным разрешением. При выводе на экран изображения с меньшим разрешением, чем у экрана, программа "старается" сохранить размер изображения, поэтому для отображения каждого элемента изображения используется несколько пикселов экрана. Похожая картина будет наблюдаться на любом устройстве вывода (принтер, фотонаборный автомат и т. п.), если разрешение изображения недостаточно для него. Поскольку у выводных устройств (принтера или фотонаборного аппарата) разрешение во много раз больше, чем у экрана — от 300 до 3000 dpi, и выше, то и разрешение изображений для этих устройств должно быть выше (см. гл. 23).

    Окно поиска по библиотеке

    Рисунок 10.15. Окно поиска по библиотеке

    Окно поиска по библиотеке

    как изображение добавлено в библиотеку, ему можно присвоить название, автора, ключевые слова и описание. Первоначально изображение помещается в палитру с названием Untitled # (# — порядковый номер) и именем автора, совпадающим с именем пользователя, определенным в Windows, и незаполненными остальными полями. Эти данные можно изменить в любой момент, сделав двойной щелчок мышью на миниатюре элемента в палитре библиотеки (Рисунок 10.14). Командой Edit item after adding (Редактировать новые элементы) можно включить режим, в котором окно редактирования атрибутов элемента библиотеки открывается автоматически сразу после добавления нового изображения.

    По этим атрибутам в любой момент можно осуществлять поиск. Диалог параметров поиска открывается командой Search Library (Найти элементы) из меню палитры (Рисунок 10.15). В нем можно задать поиск по автору, заголовку и одному или двум ключевым словам, сочетающимися основными логическими операциями: AND (и), OR (или) и XOR ("исключающее или", т. е. "не"). После запуска поиска кнопкой Search (Искать) элементы, не удовлетворяющие критериям поиска, перестанут отображаться в палитре библиотеки.

    Чтобы снова включить отображение всех элементов, воспользуйтесь пунктом Show all items (Показать все элементы) меню палитры.

    И наконец, ненужные элементы палитры удаляются из нее командой Remove Item (Удалить элемент) меню палитры при выделенном в палитре элементе, подлежащем удалению. Способ связывания для элементов, помещенных в палитру, сохранится (см. гл. 11).

    Для создания новых библиотек и подключения альтернативных имеются команды New Library (Новая библиотека) и Open Library (Открыть библиотеку).

    Окно Place при выбранном инструменте Pointer

    Рисунок 10.4. Окно Place при выбранном инструменте Pointer


    Окно Place при выбранном инструменте Pointer






    Смещение вложенного изображения

    Рисунок 10.10. Смещение вложенного изображения относительно базовой линии текста

    Смещение вложенного изображения

    Ниже, на Рисунок 10.11, приведены примеры использования вложенной графики.

    Для построения выворотного заголовка в примере использовано импортированное растровое изображение. Изображение помещено на предшествующую заголовку строку, а интерлиньяж между ней и строкой заголовка сделан очень небольшим (2 пункта). Затем вложенное изображение смещено вниз относительно базовой линии своей строки — так, чтобы оно оказалось за текстом заголовка.

    Второе и третье вложенные изображения использованы в качестве графического маргинала. Пезиции табуляции и отступы определены в стиле абзаца.



    Сжатие изображений

    Сжатие изображений

    Как мы уже неоднократно замечали, большинство графических форматов предполагают возможность сжатия данных по алгоритмам, сходным с применяющимися в независимых архиваторах (PkZip, ARJ, ARC и др.). Причем один и тот же формат может использовать различные алгоритмы сжатия в зависимости от типа изображения и вашего пожелания. Например, формат

    TIFF может использовать сжатие по алгоритмам LZW, RLE, Zip, JPEG, CCITT GrouplGroup 4 или вообще не иметь сжатия. Программа, открывающая сжатый файл, сама определяет использованный алгоритм сжатия и автоматически распаковывает файл при чтении, так что пользователь может вообще не подозревать о том, что файл сжат (упакован).

    Примечание
    Примечание


    Сжатие графических файлов не приводит к потере их качества. Исключение составляет только сжатие по алгоритму JPEG.

    Обратите внимание, что сжатие графических файлов имеет смысл только для файлов, хранящихся вне публикации, т. к. внутри публикации графика всегда хранится в распакованном виде. Этот факт не обусловлен никакими объективными ограничениями, а просто "так решили разработчики". Надеемся, что в последующих версиях PageMaker это решение будет изменено.

    Хотя любой графический редактор, который может сохранять файлы в формате TIFF, может одновременно производить их сжатие, PageMaker может проделать эту работу при импорте. Понадобиться эта возможность может только в том случае, если PageMaker отказывается понимать сжатые файлы, созданные в графическом приложении. Это экзотическая ситуация, но, тем не менее, рассмотрим данную функцию.

    Для того чтобы сжать изображение, в процессе импортирования файла TIFF воспользуйтесь одной из комбинаций клавиш, приведенных в табл. 10.1.

    Если изображение уже размещено, его

    Обычное сжатие + Максимальное сжатие ++

    Распаковка * Монохромное



    _L

    _U

    Индексированное



    _L

    _U

    Полутоновое и цветное

    _D

    _M

    _U

    * Если изображение уже размещено, его следует выделить.

    Например, для того чтобы уплотнить с максимальным сжатием цветное изображение IMAGE.TIF, надо одновременно со щелчком на кнопке ОК диалогового окна Place (Поместить) нажать комбинацию клавиш + ++. В результате на диске появится файл с именем IMAGE_M.TIF, который будет сжатым. Для уплотнения TIFF-файлов используется стандартный алгоритм LZW, и созданные PageMaker файлы могут быть открыты любым приложением, работающим с растровой графикой, например Photoshop.

    Для обеспечения совместимости с DOS и Windows 3.1 PageMaker создает уплотненные файлы с короткими, не более восьми символов, именами. Длинные имена файлов при этом усекаются до шести символов, а последние два занимает суффикс. Например, сильно сжатая копия RGB файла VERYLONGNAME.TIF получит имя VERYLO_M.TIF.

    Примечание
    Примечание

    PageMaker работает и с другими сжатыми форматами, но не имеет встроенных средств сжатия для них. Такие файлы должны быть предварительно сжаты во время сохранения в той программе, в которой созданы. Некоторые форматы, например JPEG, вообще не имеют распакованного вида.

    Типы изображений

    Типы изображений

    Другим существенным параметром точечного изображения является глубина цвета. Установка этого параметра определяет тип изображения.

    Точечная графика

    Точечная графика

    Принцип кодирования графической информации в точечной графике принципиально отличается от векторной. Все точечные изображения представляют из себя не совокупность отдельных объектов, а мозаику из очень мелких элементов — пикселов.

    Достоинств у точечной графики, как ни странно, не слишком много.

    Основным является простота и, как следствие, техническая реализуемость автоматизации ввода (оцифровки) изобразительной информации. Для получения изображений используют сканеры и цифровые камеры — статические и для записи видеофайлов.

    Не менее важными достоинствами точечной графики являются легкость и неограниченные возможности модификации изображения.

    Однако точечной графике присущи и существенные недостатки. При ее масштабировании неминуемы искажения, порой катастрофические. Редактирование сложнее и более трудоемко. Она требует большого дискового пространства и системных ресурсов компьютера.

    Точки разрешение

    Точки, разрешение

    Для ввода растрового изображения в компьютер его необходимо оцифро-вать. Оцифровка плоского изображения производится, как правило, сканером. Принцип работы сканера на примере черно-белого изображения таков: картинка делится на очень маленькие клетки (ячейки). Каждая клетка обозначается единицей или нулем в зависимости от того, попало в нее изображение или нет (черная она или белая). Полученные данные заносятся в таблицу той же размерности (такое же количество ячеек по ширине и по высоте). В результате вы получите матрицу из единиц и нулей.

    Полученная матрица или таблица называется битовой картой (Bitmap). Слово "карта" — синоним слова "таблица", а слово "бит" — это минимальная единица информации (она имеет два состояния: 1 или 0).

    Битовая карта для компьютера — это массив цифровых значений, которые заносятся в ячейки памяти (память в известном смысле тоже таблица) и могут быть подвергнуты обработке. Физический размер ячейки выражается через разрешение: количество точек изображения на единицу длины, обычно дюйм (сокращается как точек/дюйм, или dots/inch).



    Трансформация векторного рисунка

    Рисунок 10.1. Трансформация векторного рисунка

    Трансформация векторного рисунка

  • Векторные объекты используют все преимущества разрешающей способности любого выводного устройства (изображение всегда будет выглядеть настолько качественно, насколько способно вывести его данное устройство).
  • Важным преимуществом программ векторной графики являются развитые средства интеграции изображений и текста, единый подход к ним и, как следствие, возможность создания конечного продукта. Поэтому программы векторной графики используются в области дизайна, технического рисования, для чертежно-графических и оформительских работ.
  • Однако, с другой стороны, векторная графика может показаться чрезмерно жесткой, "фанерной". Она действительно ограничена в чисто живописных средствах, в программах векторной графики практически невозможно создавать фотореалистические изображения.

    Кроме того, векторный принцип описания изображения не позволяет автоматизировать ввод графической информации, как это делает сканер для точечной графики.

    Установки фильтров импорта для форматов EPS и AI

    Рисунок 10.5. Установки фильтров импорта для форматов EPS и AI


    Установки фильтров импорта для форматов EPS и AI






    Установки фильтров импорта

    Установки фильтров импорта

    Единственный переключатель, который доступен при импорте любого материала (в том числе и текстового), — это Show filter preferences (Показать установки фильтра). Многие фильтры могут работать в нескольких режимах или требуют дополнительной информации для своей работы. На Рисунок 10.5 приведены примеры установок фильтров импорта для форматов EPS (DCS-файл, созданный из Photoshop) и AI (Adobe Illustrator). Для фильтров импорта графических форматов эта информация в основном касается разрешения и цветности создаваемой миниатюры, а также вариантов импорта именованных цветов из импортируемого файла (см. гл. 19).



    Векторная графика

    Векторная графика

    В векторной графике все изображения описываются в виде математических объектов — контуров. Каждый контур представляет собой независимый объект, который можно перемещать, масштабировать, изменять до бесконечности. Векторную графику часто называют также объектно-ориентированной графикой. Рассмотренная в предыдущей главе графика, создаваемая средствами PageMaker, тоже должна быть отнесена к этому типу.

    У векторной графики много достоинств.

  • Она экономна в плане объемов дискового пространства, необходимого для хранения изображений: это связано с тем, что сохраняется не само изображение, а только некоторые основные данные, используя которые программа всякий раз воссоздает изображение заново. Кроме того, описание цветовых характеристик почти не увеличивает размера файла,
  • Объекты векторной графики легко трансформируются и модифицируются, что не оказывает практически никакого влияния на качество изображения.


  • Замена имеющегося в публикации изображения импортированным

    Замена имеющегося в публикации изображения импортированным

    Если перед выбором команды Place (Поместить) на странице было выделено графическое изображение, то при импорте открывается новая возможность — заменить выделенное изображение импортируемым.



    

        Реклама: Создание - PR - Софт